Considerar (to consider) conjugation

Portuguese
134 examples
This verb can also have the following meanings: to think highly of, think

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
considero
I consider
consideras
you consider
considera
he/she considers
consideramos
we consider
considerais
you all consider
consideram
they consider
Present perfect tense
tenho considerado
I have considered
tens considerado
you have considered
tem considerado
he/she has considered
temos considerado
we have considered
tendes considerado
you all have considered
têm considerado
they have considered
Past preterite tense
considerei
I considered
consideraste
you considered
considerou
he/she considered
consideramos
we considered
considerastes
you all considered
consideraram
they considered
Future tense
considerarei
I will consider
considerarás
you will consider
considerará
he/she will consider
consideraremos
we will consider
considerareis
you all will consider
considerarão
they will consider
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
consideraria
I would consider
considerarias
you would consider
consideraria
he/she would consider
consideraríamos
we would consider
consideraríeis
you all would consider
considerariam
they would consider
Past imperfect tense
considerava
I used to consider
consideravas
you used to consider
considerava
he/she used to consider
considerávamos
we used to consider
consideráveis
you all used to consider
consideravam
they used to consider
Past perfect tense
tinha considerado
I had considered
tinhas considerado
you had considered
tinha considerado
he/she had considered
tínhamos considerado
we had considered
tínheis considerado
you all had considered
tinham considerado
they had considered
Future perfect tense
terei considerado
I will have considered
terás considerado
you will have considered
terá considerado
he/she will have considered
teremos considerado
we will have considered
tereis considerado
you all will have considered
terão considerado
they will have considered
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha considerado
I have considered
tenhas considerado
you have considered
tenha considerado
he/she has considered
tenhamos considerado
we have considered
tenhais considerado
you all have considered
tenham considerado
they have considered
Future subjunctive tense
considerar
(if/so that) I will have considered
considerares
(if/so that) you will have considered
considerar
(if/so that) he/she will have considered
considerarmos
(if/so that) we will have considered
considerardes
(if/so that) you all will have considered
considerarem
(if/so that) they will have considered
Future perfect subjunctive tense
tiver considerado
I will have considered
tiveres considerado
you will have considered
tiver considerado
he/she will have considered
tivermos considerado
we will have considered
tiverdes considerado
you all will have considered
tiverem considerado
they will have considered
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
considera
consider!
considere
consider!
consideremos
let's consider!
considerai
consider!
considerem
consider!
Imperative negative mood
não consideres
do not consider!
não considere
let him/her/it not consider!
não consideremos
let us not consider!
não considereis
do not consider!
não considerem
do not consider!

Examples of considerar

Example in PortugueseTranslation in English
"Costumava considerar o futuro o único juiz competente das nossas palavras e actos."I too used to consider the future to be the sole competent judge of our works and acts.
"Gostaríamos de considerar a cooperação, o que temos de fazer?""We would like to consider cooperation. What do we need to do?"
- Caluda... até posso considerar acabar com o Ron.- Shh I am even willing to consider breaking up with Ron.
- Dr. Juiz, com o maior respeito, peço algum tempo para considerar esta mudança nos acontecimentos.My lord, with the utmost respect, l... would like to request that I be given time to consider this turn of events.
- E vou ter de considerar.And I am gonna have to consider it.
"A razão pela qual me considero uma rapariga milagre é porque tive a felicidade de conhecer o Lanny e o Vince quando estive doente."The reason I consider myself to be a miracle girl is because I had the good fortune to meet Lanny and Vince when I was sick.
"Não, nunca te vi dessa maneira, porque te considero um tio."And her main line is, "Well, no, I've never looked at you that way "'cause I consider you like my uncle."
- A reservada doutora concordou em dar uma entrevista telefónica exclusiva, o que considero uma oferta rara de alguém cujo trabalho teve uma grande influência na minha vida e na vossa, de certeza.-The reclusive doctor has agreed... ...toan exclusivephoneinterview. And I consider it a rare gift from someone whose work...
- Ainda o considero.- I'd still consider it.
- Bem, considero-me presa.Very well. I'll consider myself under arrest.
- Do que consideras alerta.On what? What you consider a red flag.
- E consideras isto uma relação?- So you consider this a relationship?
- Ele sabe que consideras o Neal um amigo.He knows you consider Neal a friend.
- O que consideras "bastante"?He's considerably younger than you are.
- Porque é que o consideras.- Why would you consider it?
"A minha mãe considera-se uma árbitra do estilo parisiense, mas a única coisa francesa da qual ela é íntima são as batatas.""My mother considers herself an arbiter of Parisian style, but the only French she is intimate with are fries."
"A um mês de se licenciar, ele considera-se um falhado. "Only about a month from graduation... "and he considers himself a failure.
"Co-Autor, Os rapazes mais espertos da sala" Ken Lay considera-se um visionário, e gostava das pessoas que se consideravam visionárias.Ken Lay is also a guy who considers himself a visionary and he liked other people he thought of as visionaries.
"Esta administração considera-o perigoso para os outros, especialmente para a Sra. Christina Shaw." Não. Eles não me conhecem"This board considers him a danger to others, especially to Miss Christina Shaw."
"O Sr. Poirot considera a situação muito grave, diz o Cap." You. Poirot considers the situation serious much, says Cap.
"Não consideramos que isso coloque em risco a sua vida. ""We don't consider that life-threatening."
(P. Joseph) Por isso, em vez de um debate acerca de quem devia ser o próximo presidente, porque não damos um passo atrás e consideramos alguns assuntos mais abrangentes?(P. Joseph) So, rather than debate about who should be the next president, why don't we step back and consider some broader issues?
- Bem, eu estive. E deixe-me dizer. O que consideramos estável aqui e o que eles consideram seguro são duas coisas muito diferentes, meu amigo.- Well, I have, and let me tell you, what we consider stable here and what they consider secure are two very different things, my friend, two very different things.
- Todos a consideramos uma excepção.- We all consider her an exception.
A Republica Centauri não será ameaçada ou intimidada por ninguém... incluindo aqueles que em tempos consideramos amigos.The Centauri Republic will not be threatened or intimidated by anyone including those we might once have considered friends.
"Ataque do Japão é considerado iminente"."Attack by Japan considered imminent."
"Brown não ê considerado perigoso, ê até bem conhecido pela sua cobardia, e não tem coragem de ter armas.""Brown is not considered dangerous, as he's known to be a coward, and lacks the nerve to carry arms."
"Certifica-te que enviamos os fotógrafos, porque isto vai ser considerado o hastear oficial de bandeira."This is going to be considered the official flag raising."
"Doc West é considerado o melhor jogador de poker do mundo... Inteligente, esperto, imbatível."Doc West is considered the greatest poker player in the world-- intelligent, smart, unbeatable.
"Ele é muito fixe". Isso é considerado um defeito."He's too nice." That's considered a detriment.
Se considerais a vossa presença tão essencial, porque não vos deixais baptizar?If you consider your presence so essential why not let yourself be baptized?
Se vos considerais um amigo, não direis uma palavra.If you consider yourself a friend, you will not say a word.
Uma vez que o Sr. Lyndon atirou para o chão... considerais ter recebido a satisfação pedida?Lord Bullingdon, in view of Mr. Lyndon having fired into the ground do you now consider that you have received satisfaction?
"Desde a mais tenra idade que os seus rapazinhos eram treinados nas artes da guerra, o que eles consideram ser a única actividade digna de um homem."From the earliest age, their small boys were trained in the arts of war... "which they considered to be the only pursuit worthy of a man.
"Tenho sido atacado pelas pessoas que me säo mais próximas, devido àquilo a que consideram a minha crueldade como crítico."I have been under attack of late by my near and dear for what they consider my cruelty as a critic.
"muitos consideram responsáveis pela Grande Depressão." Não sei."many consider responsible for the Great Depression. "
- Agora que já vomitaste o teu caminho para o fundo, já me consideram?Now that you've puked your way to the bottom, you might actually consider me?
- Ao aparecer assim neste momento, alguns consideram-no um oportunista.- I hope so. - With you showing up at this time, some folks would consider that gold digging.
"Nunca considerei o que quero.l've never considered what l want.
"e considerei o quão péssimo deveria ser para um homem virar-lhes a cara"and considered how awful it would be for a man
- Eu considerei isso, mas nada é ...I considered that,
- Eu considerei necessário...I considered it necessary...
- Já considerei todas as opções.I've considered every option.
- Já consideraste a teoria da água?- Have you considered the water theory?
- Já consideraste podíamos parar?- Have you considered maybe we just stop?
Alguma vez consideraste apenas envenenar-me, Jazira?Have you ever considered just poisoning me, Jazira?
Alguma vez consideraste ir a uma manicure?You ever consideredgetting a manicure?
Alguma vez consideraste seguir uma carreira de modelo?Have you ever considered a career in modeling?
- Bem, olhe sobre o que poderia ser... e por favor, me interrompa se você já considerou e disse:- Well, here's what it could be about. And please stop me if you've already considered this... and said, "Hell, it's only my career. "
- Então podemos presumir, que o senhor considerou a ré legalmente sã.Then we must assume that you considered the defendant legally sane.
- Irmã, realmente considerou a seriedade do que faz?Sister, have you really considered the seriousness of what you're doing?
- Já considerou isso?Have you considered that?
- Já considerou retirar os agentes?Have you considered pulling out the agents?
Já considerastes enviar Alliser Thorne para outro sítio?Have you considered sending Alliser Thorne elsewhere?
Já considerastes um nome porreiro?- Ever considered a cool name?
Soube que considerastes demasiado brando o meu tratamento para com o conde de Surrey.I was told you considered my treatment of the Earl of Surrey far too lenient.
Acha que me consideraram sã?Do you think they considered me sane?
Assim, durante milhares de anos, consideraram os homens desnecessários.So, for thousands of years people considered that men were unnecessary.
Essa é uma das coisas que os criadores originais nunca consideraram... Proteger o homem da máquina.You see, that's the one thing the original creators never considered... protecting man from machine.
Estes Zygons nunca sequer consideraram que fui eu que sobrevivi, em vez do seu comandante.These Zygon creatures never even considered that it was me who survived, rather than their own commander.
Já consideraram Hidrocefalia de Pressão Normal?Have you considered normal pressure hydrocephalus?
E se conseguir, eu considerarei uma custódia conjunta.If this proves to be a possibility for you, I will consider ajoint-custody arrangement when we reconvene. We're adjourned.
Então, considerarei o sul.-Then I will consider heading south.
Enviará as coordenadas da vossa posição, e, depois de expor toda a vossa fraude, considerarei poupar a vida dos seus operativos.When you have exposed your fraud, I will consider sparing your operatives' lives.
Se eu ficar satisfeita, considerarei pagar a metade que falta.If I am satisfied, then I will consider going 50-50 with you.
Se não sair da minha propriedade em 5 minutos... - ...considerarei que são invasores.If you're not off my property in five minutes, I will consider you all trespassers.
E tenho a certeza que o Det. Baptiste considerará cada pormenor da investigação assim que voltar de Paris.And I am sure Detective Baptiste will consider every angle of investigation once he is back from Paris.
Ele considerará isso uma impertinência.He will consider it an impertinence.
Se precisar de favores dos polícias ou do Presidente, o Don Falcone considerará.If he needs favors from the cops or the mayor, Don Falcone will consider it.
modo demolição O smoking considerará qualquer objecto um alvo e actuará de forma a destruíu-lo.The Tuxedo will consider any object a target and act to destroy it.
Agora nós consideraremos isto o nosso dever de perguntar ao crente se eles passam pelo mercado das pulgas e vêem os vendedores de álcool...Now we will consider it our duty to ask the faithful if they pass the flea market and see alcohol sellers...
Em verdade, receio-o, mas espero que considerareis... tudo que eu disse como oriundo, tão só, do meu afeto.Trust me, i fear it has. I hope you will consider what is spoke comes from my love.
Em 28 de maio, os comandantes da reserva, afirmam, em carta pública a Allende, que as Forças Armadas se considerarão autônomas se o governo violar a Constituição.28th of May, retired Generals send a public letter to President Allende which affirms that the armed forces will consider themselves independent/i in the case of the government breaking the Constitution.
- Se o hacking é sobre explorar os limites daquilo que é possível, então estou à beira de alcançar aquilo que consideraria o derradeiro hack.If hacking is about exploring the limits of what is possible, then I am on the verge of achieving... what you would consider the ultimate hack-
- É a única opção que eu consideraria.That's the only way I would consider it now.
A congressista consideraria um favor especial se o removessem.I believe the congresswoman would consider it a personal favor if you could get that thing down.
A maioria das pessoas consideraria isso uma honra.Most people would consider that an honor.
A sério! Terá imaginado que eu consideraria casar com ele?I mean, honestly, did he really think I would consider marrying him?
É claro que somente tu considerarias isso sorte.Of course only you would consider that lucky.
A natureza tem selecionado os animais por milhões de anos - dezenas de milhões, até mesmo centenas de milhões de anos, então o que poderia ter começado com o que consideraríamos raças tornaram-se agora tão diferentes que são espécies.Nature has been selecting between animals for millions of years, tens of millions, even hundreds of millions of years. So what might have started out as we would consider to be breeds, have now become so different they are species.
uma raça desse tipo teria certamente aprendido a fazer o que nós consideraríamos ser coisas milagrosas.A race of that kind would certainly have learned to do what we would consider to be miraculous things.
Já vistes os seus acompanhantes nos seus aposentos no que consideraríeis de uma forma imprópria?Have you ever seen her entertain men in her chambers in what you would consider an inappropriate way?
Algumas pessoas considerariam os seus métodos os menos ortodoxos.Some people would consider your methods most unorthodox.
Alguns considerariam isso sinal de sanidade.Some would consider that a sign of sanity.
Alguns considerariam isso um sacrilégio.Some would consider that sacrilege.
Bom, tenho a certeza que existem Departamentos de Polícia que o considerariam uma mais-valia.I'm sure there are PDs that would consider you an asset. But not this one.
E eu ia dizer que, dadas as circunstâncias especiais, que talvez a AIC e a promotoria considerariam retirar as acusações contra a Juliana.And I was gonna say that given the extenuating circumstances, that maybe the CBI and the D.A.'s office would consider dropping the charges against Juliana.
O assassino já considerara vários esquemas, quando um encontro fortuito com o Sr. Cust lhe deu uma idéia.The murderer had considered already several schemes, when an accidental meeting with you. Cust gave him an idea.
! Dá-te por abençoado que ele te considere seu amigo.Count your blessings he considers you a friend.
"Ouvi a minha prece, Senhor, "e com os Seus ouvidos considere o meu pedido.Here my prayer O' Lord and with thy ears consider my calling.
"Querido Arthur, considere como meu pedido oficial que se afaste do cargo de Director."Dear Arthur, consider this my official request "that you step down as CEO
"peço a Vossa Majestade que considere negociar com estes peregrinos."I beg Your Majesty to consider negotiating with these pilgrims.
- Ande lá, pelo menos considere.- Yes. - Come on, at least consider it.
- Não. Estou a sugerir que consideres fontes de energia alternativas mais baratas.I am suggesting you consider cheaper, alternate sources of energy.
- Peço-te que consideres isso.I beg you to consider this.
...tua decisão. Teria sido mais fácil se me tivesses dito pessoalmente. Espero que ainda me consideres teu amigo....to your own opinion. if you still consider me your friend.
A menos que consideres "Pai Mais Fixe do Mundo" um emprego. Se eu...Unless you consider "World's Coolest Daddy" a job.
A menos que consideres um problema teres a cabeça mergulhada numa retrete pública.Unless you consider getting your head dumped into a public toilet a problem.
- Senhor, ...já que as forças de apoio estão a horas de distância e o exercito do general Borgov está fora de contacto sugiro com veemência que consideremos o plano de evacuação tirando vantagem da cobertura da noite iminente.- Sir, with relief forces still hours away... and General Borgov's army out of contact... I strongly urge that we reconsider the plan to evacuate... and take advantage of imminent night cover.
- Talvez consideremos...- We may consider...
Antes de especularmos sobre a acusação actual, consideremos esse assunto com cuidado.Before we venture down the road into actual accusation we must consider the matter very carefully.
As Finanças não lidam com a parte mais suja. A menos que consideremos que o dinheiro seja sujo.Finance, of course, doesn't deal with the dirt-under- the-nails tangibles, unless you consider the money itself to be dirty.
Capitão, a lógica dita que consideremos outro rumo.Captain. Logic dictates that we consider another course.
Quero que considereis... que saiba tudo o que podemos alcançar juntos.l want you to consider... to know all that we might accomplish together.
"Compreendo que os médicos considerem a minha decisão completamente idiota,""I understand my doctors consider my decision to be completely idiotic..."
"Eu contei-lhe o meu plano para as atrair para cá, e ele está plenamente de acordo "e diz que lhes escreverá hoje insistindo que considerem o nosso pequeno canto de Surrey.And I've told him of my plan to lure you hither... and he is in complete agreement... and says he is writing today to urge you to consider... our little corner of Surrey.
"Façam um caminho no deserto, e não se lembrem das coisas passadas, nem considerem as coisas antigas."Make a way in the wilderness, "and do not remember the former things "or consider the things of old.
- Entretanto, considerem o seguinte:- Gentlemen, consider this:
- Nem considerem, rapazes.Don't even consider it, boys.
Mas considerai:But consider this.
Não vos entregueis á vossa ira e considerai o que quereis fazer.Do not be carried away by the first outburst of your anger but give yourself time to consider what you do.
O serviço bélico que ele tem feito, considerai-o.The warlike service he has done, consider.
Se apreciar a vossa beleza é blasfémia, então, considerai-me um blasfemo.If appreciation of your beauty is blasphemy, consider me a blasphemer indeed.
"considerando o carácter inconstante do Rei"considering the changeable character of the King
"É um brinde muito estranho, considerando que sempre me culpaste por destruir a tua carreira de modelo".I said, "that's kind of a strange toast considering you've always blamed me for ruing your modeling career."
- Acredito que sim, considerando como as coisas correm.I would think you would be, considering the way things are going.
- Bem, considerando a natureza semi-clássica do veículo, Com os pneus de competição e a pintura especial...- Well, considering the semi-classic nature of the vehicle, with the slick wheels and the custom paint job...
- Bem, obrigada, considerando...I'm fine, thanks, considering...
A mulher do Casey não está desaparecida o suficiente para a considerarem desaparecida e essa coisa da amnésia... não está a ajudar.Well, Casey's wife hasn't been gone long enough to be considered a missing person and the whole amnesia thing isn't exactly helping.
A vida de uma repórter televisiva é muito gratificante, e eu aconselho-vos vivamente a considerarem essa carreira.And so the life of a television reporter is very rewarding, and I stronly urge you to consider it as a career.
Apenas, vos pedimos para considerarem a ideia.We are just asking you to consider it.
Conselho, quero apenas a verdade ao considerarem esta pergunta:Council, Give me only the truth as you consider this question.
Estamos felizes por nos considerarem.Gentlemen, we're thrilled that you're considering us.
- Já pensaste que é altura, de considerares, que ele não é o homem honesto que pensas que é?- Did you ever think it's time to consider that he isn't the upstanding man that you think he is?
- Se considerares que uma mãe a acorrentar a filha a uma cama é "cuidar".If you consider a mom chaining her daughter to a bed "caring."
- Só estou a dizer para considerares.- I'm just saying consider it.
A única maneira de sobreviveres contra Theokoles é se considerares também o Crixus um inimigo.The only way to survive against theokoles Is to consider crixus an equal enemy.
Acho que está na hora de considerares em quem este lugar te está a transformar.I think it's time for you to consider who this place is turning you into.
"Se considerarmos o que está dentro da pele "e no interior do corpo,"If you consider what is within the skin and inside the body,
- Inteligente, se considerarmos o acidente no estúdio do Blaster Beer na semana passada.- Smart, considering the accident on the Blaster Beer set last week.
- Se considerarmos todas as coisas, devo dizer que uma migração espiritual é uma incrível pobre defesaUh,all things considered,I would say spiritual transmigration is stunningly crappy defense.
- Uma inesperada mutação Se considerarmos o tempo que essa coisa demora a nascer.An unexpected mutation, huh? If we consider the amount of time it would take for this thing to be born, then I fear that the creation of a mutant wouldn't be strange.
A Katrina sugeriu que, assim como as criaturas, considerarmos artefactos místicos.Katrina suggested that, as well as creatures, we consider mystical artifacts.
O Sr. Hartley parece o tipo de homem que pesquisava sobre alguém, se considerasse financiar.Mr. Hartley seems like the kind of guy Who would research somebody If he was considering funding them.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

reconsiderar
reconsider

Random

comitar
commit
comportar
behave
comprimir
compress
confundir
confuse
consertar
fix
conservar
preserve
consignar
consign
constar
be written
constranger
constrain
contentar
content

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'consider':

None found.
Learning Portuguese?