Get a Portuguese Tutor
to balance
ALynettetem-seesforçadopara balancear a sua carreira e a família.
Lynette had been struggling to balance her career and her family.
Apenas... dê-me alguma coisa do outro lado, para balancear.
Just... give me a little something from the other side, to balance it out.
Não deve ter sido fácil tentar balancear dois mundos diferentes.
It couldn't have been easy trying to balance two different worlds.
O Capitão Rex luta para balancear a lealdade entre o seu comandante e os seus colegas.
Captain Rex struggles to balance loyalty between his commander and his fellow men.
Precisas de alguém inteligente para balancear com o músculo.
You need someone with brains to balance the brawn.
Bem, Patrice, devia estar contente de saber que tudo o resto que aconteceu hoje acabou de ficar balanceado por umas boas notícias.
Well, Patrice, you should be happy to know that everything else that's happened today just got balanced out by some good news.
Deve ser muito restritivo e balanceado com uma dieta saudável e muitos exercícios.
It certainly needs to be very restricted and balanced with, overall, a healthy diet and, overall, a lot of exercise.
Esse martelo, está perfeitamente balanceado.
That hammer, it's perfectly balanced.
Isto é um trabalho meticuloso, ...e alinhamento cuidadosamente balanceado de palavras e arte, ok?
This... is a painstakingly crafted, and carefully balanced alignment of words and art, OK?
Não, isso é muito saudável, nutricional e bem balanceado.
- No, it's very, very, healthy and nutritious and well-balanced.
Ela precisas que o cabelo grande balanceie as coisas.
She needs her big hair to balance things out.