- Tens de balançar para acertar. | It's all right. You got to swing to hit it. |
Agora precisas balançar um pouco antes. | Okay, now you're gonna want to swing just a little bit sooner. |
Agora vamos entrar bem fundo então se balançar muito agarrem-se bem. | Now let's go deep So much to swing cling well. |
Alguém terá de se balançar até lá. | Someone has to swing over there, and take a look. |
Balançar ou não balançar? | - To swing or not to swing? |
"Apenas prestando atenção à sua vida, ao seu andar, apenas ser balouçado pelo balanço da sua saia." Apenas me embebedando a ver o movimento do lenço a passar pelo seu corpo." | Just watching her live, walk, lulled by the swing of her skirt, inebriated by the fabric sliding against her body. |
"Você brinca de balanço"? e "Obrigado". | "Do you swing?" and "Thank you". |
- Bom balanço. | -Nice swing. |
- De balanço? | By the swings? |
- Eu quero ir brincar no balanço. | - I want to go and play on the swing. |
Agora balanças. | Now you swing through. |
Arif tu balanças-me a Mimi e eu faço-vos uma pintura. | Arif you should swing Mimi and l will picture this moment. |
Desço até lá, e balanças a arca quando eu disser. | I lower myself down there... then you swing the chest out when I give the word ? |
Mas quando balanças... | But when you swing at things... |
Ou balança o meu filho neste baloiço ou balanças tu. | Either my baby swings from this jungle gym, or you do. |
"Um que salta, um que balança, um que trepa paredes". "Tens que ser mais específico". | Well, we got everything nowadays, we got a guy who jumps, we got a guy who swings, we got a guy who crawls up the walls, you gotta be more specific. |
"como o pêndulo num relógio que balança para trás e para a frente." | That swings back and forth. |
A maioria das vezes, quando se leva um homem à justiça, o machado balança, o nó aperta, e já está. | Most times, when you bring a man to justice, the axe swings, the noose tightens, that's it. |
Como ele se balança bem nesta corda. | How well he swings at the end of his rope! |
Desta vez, posiciona-te mesmo em frente a ele e afasta-te quando ele balança. | This time, stand right next to it and weave away when it swings. |
/ Mas nós dois balançamos se você perceber-- // | @ But we both swing if you know-- @ |
E se o único modo de podermos entrar... fosse o espaço entre o qual nos balançamos na corda? | OK, well what if the only way we could enter it is by swinging on this enchanted rope? |
O ângulo do pincel, teve de ser balançado acima do Javier por alguém mais alto, mas se o Javier estava no degrau inferior... | The angle of the brush, it had to be swung from above Javier by someone taller, but if Javier was on the bottom step... |
As tuas ancas balançam | Your hips will swing and sway |
Daqueles que balançam. | The kind that swing. |
O que acontece inevitavelmente é que as empresas que estão a lutar com essa criatividade, intuição, misturada com ciência, balançam demasiado para a ideia de vamos-ser-científicos-e-matemáticos. | What inevitably happens is that companies that are wrestling with that creative, intuitive, blended with science, they swing way too far to the lets-be-scientific-and-mathematical. |
Os braços dela não balançam, leva ali qualquer coisa. | Her arms aren't swinging. She's carrying something. |
Os braços dela não balançam, leva qualquer coisa. | Her arms aren't swinging. She's carrying something. |
Apanhei a garrafa e balancei-a, para quebrar os potes, mas meteu-se à frente para protegê-los. | So I took the champagne bottle, and I swung it to smash the jars, but she lunged out in front to protect them. |
Não pude deixar de notar que não balançaste. | Can't help but notice you haven't swung out yet. |
"Arrancaram a bandeira, furiosamente, do homem morto. E quando voltaram, o corpo balançava para frente com a cabeça curvada. Um braço balançou, e a mão curvada caiu com muito protesto no ombro desatento do amigo". | "They wrenched the flag furiously from the dead man, and as they turned again, the corpse swayed forward with bowed head, one arm swung high, and the curved hand fell with heavy protest on the friend's unheeding shoulder." |
...sugerindo que o assaltante fechou os olhos e balançou aleatoriamente. | Suggesting the assailant closed their eyes And swung randomly. |
A corrente balançou e o gancho acertou na nuca do miúdo. | The... chain swung out, and the shackle... hit the boy right in the back of the head. |
Aparentemente, supostamente... não ouviste de mim. Mas Rudolph Valentino já balançou nesta sala num candelabro. | Well, apparently, supposedly... you didn't hear this from me... but Rudolph Valentino once swung across this room on a chandelier. |
Como o Senhor fez de súbito em Sodoma e Gomorra, você balançou a sua poderosa foice e suas cabeças pagãs rolaram no pavimento! | Like the Lord swooped in on Sodom and Gomorrah, you swung your mighty scythe and them heathen heads rolled on the pavement! |
A seu devido tempo e com as adequadas provas farei que cada malandro desta paróquia balance numa corda ao amanhecer. | In due course and with proper evidence, I will have every smuggling rascal in this parish swing and sun-dry. |
Agora, balance. | Now swing away, all right? |
Espero que não balance por lá. | I hope he doesn't do a swing by. |
Não balance a picareta. | Look, just don't swing that axe. |
O balance foi arranjado! Meu Deus! Tenho venezianas novas! | My swing is fixed! Oh, my God. |
Toby, não balances as pernas. | Toby! Don't swing your legs. |
Agarrem os seus ursos e balancem com força... | Grab your bears and swing 'em wide |
Balancem para a esquerda, balancem para a direita | And... Swing them to the left Then you swing them to the right |
Garfield, balancem para a escadaria principal. | Garfield, swing to the main staircase. |
Levantem-no e balancem-no lá para cima. | Okay, now lift her up and swing her in. |
Muito bem, balancem-no para si. | All right, okay, swing it over to you. |
A garota que estava se balançando comigo. | - Who? - The girl who was swinging with me. |
Continua balançando o taco. | Keep swinging that club. |
E ela estava lá parada com seus pequenos peitos,... balançando para lá e para cá como uma... | And the door would fling open, and there she was, standing there with her wee little dugs swinging back and forth like a... |
Eu estava do lado da estrada, balançando minha foice. | I was on the side of the road, swinging my sickle. |
Porque nos usamos uns aos outros com palavras como aranhas penduradas nas vigas pela boca balançando e rodando sem nunca se tocarem. | Because we use each other with words... like spiders hanging by their mouths from the rafters... swinging and twisting and never touching. |
Espero poder vê-los um dia... a balançarem-se no ginásio infantil com o AI Júnior. | Sure hope I can see them swinging on a jungle gym with Al Jnr someday. |
Falou-me de uma alternativa, por isso vocês são bem-vindos a balançarem atrás de mim. | Told me a way around it, though, so you're more than welcome to swing on in behind me. |
É hora de balançarem outra vez nas arvores! | Τime to go back to swinging from trees! |
O treinador dizia para balançares os quadris, mas essa foi uma boa rebatida. | A batting coach would tell you to swing from the hips, but that's a good follow-through, though. |
Se tu tornares isto em canhão, e depois balançares até cinco, depois trá-lo para baixo. | If you put this here into a canon, and then swing through to fifth, then bring it down. |
Usas os músculos para balançares a tua espada, por isso cedes ao peso da espada. | You use your muscle to swing your sword, so you give in to the weight of the sword. |
Que tal nós apenas nos balançarmos de uma ventoinha? | How about we just swing off a ceiling fan? |