Cena transakcyjna na rynku Elspot jest oparta na ofertach sprzedaży i ofertach kupna wszystkich uczestników rynku i jest ustalana tak, aby równoważyć podaż i popyt na rynku dla każdej godziny w okresie 24 godzin. | The trading price on Elspot is based on the bids and offers from all participants in the market and is set to balance supply and demand in the market for each hour during the 24 hour period. |
David chciał dobrze ale trzeba równoważyć liberalizm ze sprawowaniem władzy. | David means well but you have to balance liberalism with firm guidance. |
Nauczysz się je równoważyć cierpliwością i uwagą. | You will learn to balance it with patience and observation. |
Standardy zaprojektowane, aby równoważyć ludzkie umiejętności przeciw technologicznej przewadze. | Standards designed to balance human skill Against technological advantage. |
Uczysz się jak równoważyć smaki. | You're really learning how to balance your flavors. |
I wiem, że to... że to jest spoko... bo w ten sposób wszystko znowu się równoważy. I wszystko wraca na swoje miejsce. Prawda? | because, um... then everything just kind of balances itself out and -- and goes all smooth again, you know? |
Mówią, że natura zawsze równoważy wszystko przeciwieństwami. Chińczycy nazywają to Ying i Yang. | They say that nature always balances itself with its opposite. |
Nie sądzisz, że dobro równoważy zło? | You don't think the good balances out the bad? |
Rozumiem, staję się lżejszy, bo twoja waga równoważy moją! | For how heavy you are, my lightness balances it! |
Sądzę, że to wszystko się równoważy. | I imagine that all that balances out. |
Dobrze się równoważymy. | That's a good balance. |
Mógłbyś powiedzieć że się nawzajem równoważymy dość dobrze. | You could say we balance each other out pretty well. |
Biorąc pod uwagę odnotowany od tego czasu rozwój sytuacji gospodarczej, powyższe stopy wzrostu realnego PKB można nadal traktować jako scenariusz umiarkowany, w ramach którego równoważą się perspektywy polepszenia i pogorszenia sytuacji, natomiast w przypadku deflatora PKB prognozuje się znacznie wyższe wartości w latach 2010–2012, odpowiednio 3½ %, 1¼ % oraz ½ %. | Given economic developments in the meantime, the aforementioned real GDP growth rates remain a central scenario with balanced upside and downside risks, while the deflator is now forecast to be substantially higher for the initial years: 3½ %, 1¼ % and ½ % from 2010 to 2012. |
Dochody i wydatki Agencji równoważą się. | The Agency’s revenue and expenditure shall be in balance. |
Dochody i wydatki równoważą się. | Revenue and expenditure shall be in balance. |
Dochody i wydatki w budżecie równoważą się. | Budget revenue and expenditure shall be in balance. |
Dochody i wydatki wykazane w budżecie równoważą się. | The revenue and expenditure shown in this budget shall be in balance. |
Tak jakby równoważyła wszystko. | Sort of, you know, balanced things out, you know? |