Get a Russian Tutor
to balance
А что если мы впадем в крайности и просто позволим им уравновешивать друг друга?
How about we just go wildly to both extremes and just let them balance each other out?
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности.
The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless.
По некоторым причинам природа установила декретом это как число который позволяет сильной силе и электромагнитной силе уравновешивать друг друга отлично.
For some reason, nature has decreed this as the number that allows the strong force and the electromagnetic force to balance each other perfectly.
Я считаю, что Стив нуждается в обоих стилях нашего воспитания чтобы уравновешивать его.
I guess Steve needs both of our parenting styles to balance him out.
Ты меня уравновешиваешь.
I just needed you to balance me.
Вселенная уравновешивает.
Universe balances things out.
Я потерял свой бумажник, но я нашёл девушку своей мечты, так что думаю, это всё уравновешивает.
I did lose my wallet, but I found the girl of my dreams, so I think it all balances out.
Думаю, мы уравновешивали друг друга.
I think we balanced each other out.