Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Basear (to base) conjugation

Portuguese
68 examples
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
baseio
baseias
baseia
baseamos
baseais
baseiam
Present perfect tense
tenho baseado
tens baseado
tem baseado
temos baseado
tendes baseado
têm baseado
Past preterite tense
baseei
baseaste
baseou
baseamos
baseastes
basearam
Future tense
basearei
basearás
baseará
basearemos
baseareis
basearão
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
basearia
basearias
basearia
basearíamos
basearíeis
baseariam
Past imperfect tense
baseava
baseavas
baseava
baseávamos
baseáveis
baseavam
Past perfect tense
tinha baseado
tinhas baseado
tinha baseado
tínhamos baseado
tínheis baseado
tinham baseado
Future perfect tense
terei baseado
terás baseado
terá baseado
teremos baseado
tereis baseado
terão baseado
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha baseado
tenhas baseado
tenha baseado
tenhamos baseado
tenhais baseado
tenham baseado
Future subjunctive tense
basear
baseares
basear
basearmos
baseardes
basearem
Future perfect subjunctive tense
tiver baseado
tiveres baseado
tiver baseado
tivermos baseado
tiverdes baseado
tiverem baseado
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
baseia
baseie
baseemos
baseai
baseiem
Imperative negative mood
não baseies
não baseie
não baseemos
não baseeis
não baseiem

Examples of basear

Example in PortugueseTranslation in English
- Acabou de dizer que nunca foi orientado para basear a sua actuação no Colin Sweeney.- You just said you were never directed to base your performance on Colin Sweeney.
- Sr. Morris, foi orientado para basear a sua actuação em mais alguém?- Mr. Morris, were you directed to base your performance on anyone else?
Bem, acho que há piores coisas nas quais basear uma religião.Well,I suppose there are worse things to base a religion on.
Como é que arranjou este emprego? Quer mesmo basear a sua estratégia na hipótese de o Tom Hanks ir...You really want to base your press strategy based on trying to figure out when Tom Hanks is gonna...
E ao fazê-lo, Sr. Loomis, foi conduzido para basear o seu papel no Sr. Sweeney?And in inhabiting Mr. Loomis, were you ever directed to base your part on Mr. Sweeney?
- E o Comandante Taylor. Não baseio as minhas relações na forma como o tratam a si. A sua mãe talvez o faça.And as far as captain Taylor is concerned, I should probably explain that I do not form my relationships with people based on how they're treatin' you.
A diferença é que... Eu baseio as decisões em informações guardadas no meu cérebro.I base decisions on information stored inside my brain.
Acredito que o Homem voará e baseio esta suposição no facto de Deus nos ter abençoado com mentes capazes de imaginá-lo.I believe man will fly and I base this assumption on the fact that God has blessed us with minds that are capable of imagining it.
Eu baseio o meu disfarce nos livros, não nos filmes.I based my costume on the books, not the movies.
Eu baseio-me mais em personagens e ele diz piadas.I'm more sort of character based, and he's more of a gag man.
E baseias-te na vivaz conversa de dez segundos que lhe conseguiste arrancar na festa?Oh, and this is based on the, uh, the 10 seconds of scintillating conversation
E no que baseias essa teoria, John?And what might you based that theory on, John?
Em que é que te baseias para dizer isso?What do you base that on?
Então, baseias-te em julgamentos exteriores e não em convicções.So, who you are is based on external judgements and not any conviction.
Nunca baseias a tua auto-estima nos comentário de um homem.Never base your self-esteem on the validation from men.
"O Autor Sage McCallister baseia todas as suas histórias em factos reais.""Author Sage McCallister bases all his stories on firsthand accounts."
A religião baseia-se na fé.The religion bases on the faith.
Ele baseia a combinação nesse total.He bases the combination on that total.
E sugeres que baseamos a nossa estratégia nesse filme policial?And you're suggesting we base our legal strategy upon this buddy-cop movie?
Em que baseamos a crença, de que esta harmonia, a base de qualquer obra prima, no sentido da sua própria irrevogabilidade, de facto, existe ou não?On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not?
Eu e ela baseamos-nos em mais do que isso.Me and her is based on more than that.
Na verdade, nós baseamos o projecto dele no Andy Lau.Actually, we based his design on Andy Lau.
! O seu negócio é baseado noutros condutores.Your whole business is based on other drivers.
"A Pequena Detective" era baseado nas aventuras de infância do detective."Lil' gum shoe" was based on the detective's childhood adventures.
"A Última Vítima", baseado na sua experiência com o John Wayne Gacy.Jason Moss wrote a successful book, "The Last Victim" based on their experience with John Wayne Gacy.
"Este filme é baseado em fatos reais.The film you are about to see is based on documented facts.
"Este romance é baseado em factos verídicos.""This novel is based in truth."
" Manifesto" são as regras, os princípios, os ideais e as esperanças nas quais se baseiam os EUA.By "manifesto" I mean the rules, principles, ideals and hopes on which the United States is based.
"Os futuros mais brilhantes, baseiam-se em passados esquecidos.""The brightest futures are based on forgotten pasts."
A força e rapidez deles baseiam-se num mundo regido por regras.Yet their strength and speed are still based in a world built on rules.
Aceita a nossa fraqueza e extrema pobreza é um convite, uma necessidade urgente para criar com os outros relações que não se baseiam no poder.Accepting our powerlessness and our extreme poverty is an invitation, an urgent appeal to create with others relationships not based on power.
Acho que as nossas atitudes se baseiam no egoísmo, na situação económica que temos, na política que temos.I think our attitudes are based on selfishness based on the economic situation we have based on the politics which we have.
"Major Carter, baseei o meu doutoramento "nas suas fantásticas teorias de estabilidade dos túneis.""Major Carter, l based my thesis on your amazing wormhole theories."
Bem, eu baseei uma delas em si.Well, I based one on you.
Criei uma personagem nova e baseei-me em si como inspiração.There's a new character. I-I kind of based her on you.
E baseei o meu tratamento médico nessa mentira!And I based my medical treatment on his lie!
Eu baseei o desenho...I based the design...
E baseaste isso tudo no facto dela não se querer deitar?You based all that on the fact that she didn't want to lie down?
E estão mortinhos por saber em quem te baseaste para as personagens.That and dying to know who you based the characters on.
Em que é que te baseaste?What's this based on?
Foi nisso que baseaste toda a tua decisão sobre nós?That's what you based your entire decision about us on?
- A conclusão do Ecklie... não se baseou em evidência física, mas no recibo do cartão de crédito.So, Ecklie's conclusion of gasoline wasn't based on any physical evidence. It was based on Damon's credit card receipts.
- Se eu puder contribuir, o seu amor baseou-se numa mentira.Aw, crap. ♪ If I may throw in my two cents ♪ ♪ Your love was based on a pretense ♪
/A cena da serra /baseou-se num acontecimento real.The chainsaw scene was based on an event I heard about.
A decisão dele não se baseou em Chicago.His decision wasn't based on Chicago.
A nossa área de procura da bala na cena do crime baseou-se no facto da Joanna ter sido alvejada por trás e não pela frenteOur search area for the bullet at the crime scene was based on Joanna being shot in the back, not the chest.
Eu sei que é difícil de imaginar que tudo no que basearam vossos planos fosse apagado num ápice. Mas já aconteceu antes e pode acontecer outra vez.I know it's hard to concieve of everything you'ved based your plans on, being wiped away at a single stroke but I'ts happened before and it can happen again
Há quatro anos, quando trabalhava como enfermeira, sabe que estes doutores, o Marx e o Towler, basearam o tratamento dado à Deborah Ann Kaye nesta ficha de admissão, que a senhora assinou?Four years ago, when you were working as a nurse... are you aware that these doctors, Marx and Towler... based their treatment of Deborah Ann Kaye on this admitting form... which you signed?
O artigo publicado esta manhã... é incorrecto... e não sou só eu que o digo, mas também o indivíduo... em cujo depoimento... eles se basearam.All I know is that the story that ran this morning... is incorrect and it's been so... stated as being incorrect... by not only me, but by the individual... whose Grand Jury, secret Grand Jury testimony... they based their story on. And that individual has denied that he ever so testified.
Quando o viram, basearam o filme nele.When they saw him, they based the movie...
Se já viu o Indiana Jones ou o Tesouro Nacional, isso é ficção mas este tesouro que procuramos é real e é nisso que esses filmes se basearam, é a verdade e a história dos tempos antigos.If you've ever seen Indiana Jones or National Treasure, that's fictional, but the treasure that we're looking after is real, and that's what all of those movies were based off of, is the truth and history of the ancients.
Adoro que a nossa amizade se baseie em ameaças, mas por mais que me aterrorizem, vou dizer isto na mesma.I love how our friendship is based predominantly on threats, but as much as they do terrify me, I'm gonna go ahead and say it.
Eu baseie meu trabalho em uma transcrição numérica do Apocalipse.I based my work on a numerical transcription of the Apocalypse.
Muito embora este filme se baseie em eventos reais, alguns personagens e cenas foram ficcionadas.Although this movie is based upon actual events, certain characters and scenes have been fictionalized.
Na verdade, eu baseie-me no "The Cherry Orchard".Actually, I based it on the "The Cherry Orchard".
Não achas que o que está no Livro da Origem se baseie num evento histórico verdadeiro?You do not believe all that is written in the Book of Origin to be based in some true historical event?
Mas, não baseies isto em todos aqueles padrões arbitrários... nós somos forçados a acreditar que são contratos de algum tipo.But don't base it in all those arbitrary standards we are forced to believe are contracts of some kind.
Não estou a ajudar o seu país, mas quero que as decisões dos EUA se baseiem em factos.My agenda is not to help your country. My responsibility is to make sure the president - makes his decisions based on fact.
É possível que todos estes conselhos se baseiem no facto de conhecer Mr. MarsweII um pouco mais intimamente que eu?Is it possible that all of this advice is based on the fact that you know Mr. Marswell just a little more intimately than I do?
Andas por aqui anos a acumular as coisas, baseando cada decisão no que é melhor para as pessoas.You've walked around here for years bottling everything up, basing every decision on what's best for other people.
Em quê estamos baseando isso?What exactly are we basing this on?
No que está se baseando?What are you basing it on?
Não estamos baseando isto em tempo de casa, número um.We're not basing this on seniority, number one.
e instituir novo governo baseando a sua fundação em tais princípios, Poderes organização tal para que eles possam garantir sua própria segurança e felicidade.and to institute new government basing its foundation in such principles, organizing Powers such so that they can ensure their own safety and happiness.
Continue dando idéias como sempre deu. Se elas se basearem em hipóteses ruins, sua equipe lhe dirá.You continue to throw out your ideas as you always would, but if they're based on faulty assumptions, your team will point that out.
Kathy e Robert concordam que que esta é a carruagem ideal para se basearem, a carruagem que planejam construir e testar na batalha simulada.Kathy and Robert agree that this would be the ideal chariot on which to base their replica, the chariot they plan to build and test in simulated battle.
Não temos nenhum ficheiro com a foto dele, mas se nos basearmos na data de nascimento, pode ser este o homem.There's no photo in his file, but based on estimated date of birth, this could be our guy.
Se nos basearmos na altura...- If ifs based on height.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

baduar
do
bailar
dance
baixar
lower
baldar
make useless
balear
shoot
bambar
do
bancar
fund
banhar
bathe
banzar
Banzar
bardar
Bardar
barrar
abate
bastar
suffice
batear
do
bobear
fool
boxear
in a boxg match)

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'base':

None found.