""tous les ouvriers du monde doivent s'unir je pense"" | "I believe all the workers of the world should unite." So I thought: |
"... est venu de nous unir..." | "...is upon us to unite..." |
"Chers amis, nous sommes réunis ici aujourd'hui pour unir cet homme et cette femme" | "Dear friends, we are gathered here today to unite this man and this woman"-- |
"La célèbre chapelle des Cloches - Mariages" Jack et Betsy, vous avez exprimé... votre désir de vous unir par les liens du mariage. | Jack and Betsy, you have declared your desire to unite yourselves with each other in marriage. |
"Le moment est venu de nous unir..." C'est là que le poème s'arrête. J'ai enfin compris ce qu'il essayait de dire ! | "The time is upon us to unite... ' this is where his poem ends i finally understand what he was trying to say! |
"La pègre Unie". Nous sommes aussi unis... que les membres des quartiers généraux du Monde Uni. | "United Underworld." We're about as united as the members of the United World headquarters. |
"Le jour viendra "D'une sociètè qui met son énergie à défendre et protèger chacun "Et dans laquelle chaque individu bien qu'uni aux autres, | One day it will come a society which will pool its energy to defend and protect each person for the possession of each person and in which each individual although united with all others only obeys himself and stays free... |
"Le peuple uni..." | The people united... |
- Tu fais front uni maintenant ? | You're a united front now? |
- Vous etes réellement uni? | "Have you really united? |
" Regardez tout en profondeur , les cœurs sont unis . " | "Look at everything in depth, the hearts are united." |
"Ce n'est pas qu'une armée en marche vers la gloire mais 44 millions d'Italiens tous unis derrière leur armée ! | It's not only an army marching towards its goal but 44 million Italians marching together with this army all united! |
"La pègre Unie". Nous sommes aussi unis... que les membres des quartiers généraux du Monde Uni. | "United Underworld." We're about as united as the members of the United World headquarters. |
"Mais sont unis." | "But are united." |
"Nous sommes unis." | We are united at the same world. |
Allons, ne faisons pas croire qu'on unit le parti, unissons le parti derrière la législation. | Then let's not pretend to unite the party, let's unite the party behind this legislation. |
Et unissons-nous pour maintenir la paix. | - That's right. - And let's unite to keep the peace. |
Maintenant, unissons-nous. | Now let's unite. |
"Je ne sais plus qui... hommes et femmes du monde entier unissez-vous! | It could infect you. "Women and men of the world, unite!" |
"Prolétaires, unissez-vous... " | "Proletariat of the world, get united!" |
Alcooliques de la Presse, unissez-vous ! | - Alcoholics of the press, unite. Yes? |
Amoureux de tous les pays, unissez-vous. | Lovers of the world, unite. |
Chiens du monde, unissez-vous ! | Dogs of the world unite! |
Je t'invite toi et ta femme à vivre ici, unissant votre peuple fier et noble dans la paix. | I invite you and your bride to live here, uniting your proud and noble people in peace. |
Le roi m'a demandé de préparer un nouveau traité nous unissant contre les Français. | The king has asked me to draw up a new treaty, uniting us against the french. |
Leurs armées ont chassé les musulmans de Grenade, unissant ainsi toute l'Espagne. | Their armies have driven the Muslims from Granada, uniting the country of Spain. |
Nous pouvons le résoudre En unissant nos efforts | We can't solve it by uniting our efforts |
Vos B-52 ont bombardé massivement ce pays et ont éradiqué des villes entières, radicalisant ainsi un peuple neutre, les unissant dans l'antiaméricanisme et créant un monstre, les Khmers rouges, ce qui a mené à la guerre civile... | And by sending B-52s to carpet bomb a country wiping out whole civilian areas you end up radicalizing a once moderate people uniting them in anti-American sentiment and creating a monster in the Khmer Rouge that would lead to civil war... |