Было бы неплохо их соединить. | It wouldn't be bad to unite them. |
Всё упирается в личностей, мистер Райдер, а что личности разъединили, личности могут и соединить. - Конечно. | It is a matter of personality, Mr. Ryder and what personalities have put asunder personalities may unite. |
Если их вновь соединить, то вампиры обретут безграничную власть над всем миром. | If they become united again... they could make a vampire powerful enough to control the world. |
И я клянусь, что я здесь не для того, чтобы избежать скандала, я здесь, чтобы попросить моего священника, с которым я выросла, соединить меня с мужчиной, которого я люблю, перед Богом. | And I promise you, I'm not here only trying to spare embarrassments, I'm here asking my minister, the minister that I grew up with, to unite me with the man that I love, under God. |
Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа соединить этого мужчину и женщину узами... | Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God to unite this man and this woman in the... |
Бесстрастный, обнищав, созданное естество с собою соедини. | Descend to unite the creature created by you to your holy self. |
То, что соединил Бог, да не разъединит человек. | What God has united, let no man tear asunder. |
Ты соединил нас навсегда, шевалье! | You've united us for eternity. |
И раз Твоя судьба соединила его с Твоим народом на земле, Так пусть Твое милосердие позволит соединиться ему с ангелами на небе. | As his fate united him to your people on Earth, so may your mercy join him with the angels in heaven. |
Северный и южный участки восточной магистрали соединили! | The northern and the southern parts of the Turkestan Railroad are united! |
Понимаешь, какой пример хотел Он дать нам, соединив нас здесь? | See the example he gives us by uniting us here. |