"Workers" удалось объединить экономиста Себастьяна Сальгадо с художником, которым он стал. | "Workers" managed to unite the Sebastião Salgado economist with the artist in which he had become. |
- Есть один, кто мог бы объединить их. | -There is one who could unite them. |
- Каи Опака... Я не могу объединить людей до тех пор, пока не буду знать, что Пророки предупреждены. | - Kai Opaka... l can't unite my people till l know the Prophets have been warned. |
Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность. | Without a paper, a journal of some kind you cannot unite a community. |
Возможно, это был прощальный альтруистический жест чтобы объединить мир во имя общей цели. | Perhaps this was his final altruistic gesture to unite the world in some common goal. Maybe all of the above. |
В нужное время Мы будем вмешиваться для всего мира, чтобы повторно Который объединит всех христиан. | At the proper time, we will intercede in order to restore an equitable peace who will unite all the Christians. |
И борьба за общее дело нас объединит. | And fighting for a common cause will unite us. |
Мы ищем вождя, который объединит мир в борьбе с Такхизис. | We're on a quest to find a leader who will unite the world against Takhisis. |
Надежда на него объединит нас. | His hope will unite us. |
Она утверждает, что это объединит Йорков и Ланкастеров, покончит с войной. | He claims that in her, he will unite York and Lancaster and end these wars. |
Он и юный Пендрагон однажды объединят Альбион. | He and the young Pendragon one day will unite the land of Albion. |
В конце концов, моё королевство объединил не герой или злодей, как предсказывала легенда, а тем, кто был и героем, и злодеем. | In the end, my kingdom was united not by a hero or a villain, as legend had predicted, but by one who was both hero and villain. |
Да Юй впервые объединил кланы Жёлтой реки, потому что только сплотившись под единой властью они могли решить эту проблему. | Da Yu had united the clans of the Yellow River for the first time because only by coming together, under a single authority, could they solve this problem. |
Он объединил 100 враждующих племён. | He united 100 warring tribes. |
Он объединил со своим народом. | He's united with his people. |
Он собрал армию и объединил Россию, впервые в ее истории... 20 лет мира! | He raised an army and united Russia for the first time. 20 years of peace. |
Эмма объединила нас, и именно так мы будем продолжать действовать. | Emma kept us united, and that is exactly how we are going to remain. |
Я был уверен, что мне все верны, ведь общая цель их всех объединила. | I was sure everyone here was loyal. Finally united by a common cause. |
[Кот] С того самого момента нас объединило великое приключение с целью отыскать волшебные бобы. | [Puss] And from that moment on, we were united on a great adventure to find the magic beans. |
Это то, что нас сильно объединило на всю жизнь. | This is something that we strongly united for life. |
И объединили свои армии. | Their two armies are united. |
Мы вдвоем объединили стаю. | You and I united the pack together. |
Они не пали духом, они объединили свои голоса... | They didn't lose heart, They united their voices, |
Они объединили свои силы и пытались убить меня. | They united their powers, and they tried to kill me. |
ƒавайте послушаем мнение искушенного очевидца тех событий. ≈го им€ ќтто 'он Ѕисмарк, канцлер √ермании, человек, всего год спуст€ объединивший разрозненные немецкие государства в единое целое: | This was Otto von Bismarck, Chancellor of Germany, the man who united the German states a few years later. |
В память о любимом я основала премию мистера Эстора, которая в этом году поддерживает объединённый фонд образования мутантов. | In loving memory, I established the Mr. Astor endowment, which this year supports the united mutant scholarship fund. |
Я один из вас, объединённый общим делом. | I'm one of you, united in a common cause. |
"Люди, перенесли годы войны и только Повелитель Квина может остановить хаос объединив всё под небесами." | Only your majesty has the power to bring peace by uniting our land. |
Я предлагаю тебе и твоей невесте переехать сюда, объединив во имя мира твой гордый и благородный народ. | I invite you and your bride to live here, uniting your proud and noble people in peace. |