Get a French Tutor
to leak
"étranger fait fuir des bandits ".
"Foreign leaked bandits."
- Ce stylo de merde, il fait que fuir!
Sir, my pen keeps leaking.
- Est-ce que ce truc risque de fuir?
- Will this thing leak?
- Le toit doit fuir. - Il pleut pas.
Maybe the roof is leaking.
- Son toit est toujours en train de fuir.
- Her roof Is always leaking.
- Il a fui,
- It leaked,
- Je crains que mon stylo n'ait fui sur le lit.
- I'm afraid my pen leaked all over the bed.
Ce sera dur de réfuter les choses qui ont fui dans ces notes. Quoi que dise mon rapport final.
It's going to be hard to back away from the things leaked in those notes... no matter what my final report says.
Il a fui en bas du lit.
It's leaked down the bed.
Je lui ai dit qu'il devait avoir fui.
I told him it must've leaked.
- Et tu fuis comme une passoire !
You're a leaky vessel.
- Je ne fuis pas,
- Navigator, I do not leak,
- Tu fuis de partout.
- You're leaking everywhere.
Elles font des milliers de trous à travers les parois des cellules, et s'en échappent et chacun d'elles trouve une autre cellule pour s'y introduire et fabrique à nouveau des milliers de copies d'elles-même, et un millier de milliers de nouveaux trous et et très rapidement tu saignes et tu fuis jusqu'à la mort,
They blow about a thousand holes through your cell walls, and then they float away and each of them finds another cell to crawl into and make another thousand copies of itself, and a thousand thousand more holes and then pretty soon you're bleeding and leaking to death
Frank tu fuis.
Uh, Frank, you're leaking.
- Vous fuyez encore peut-être.
- Maybe you are leaking still.
Je m'attendais à du gruyère, mais vous fuyez comme une vieille passoire.
At worst, I expected Swiss cheese, but you are leaking like a rusty colander.
Vous fuyez du visage?
They leak from the face?
Tu ne pensais pas que je pouvais sentir la déception - fuyant de tes pores ?
You didn't think I could smell the deception leaking from your pores?