"... bonbon." Enfin, je veux dire qu'au lieu de te punir, tu devrais être récompensée. | "...candy." The point is, I think that you should be rewarded, not punishing yourself. |
"Au nom de Dieu et du diable, l'un à récompenser, l'autre à punir, de la lumière et de l'obscurité, du bien et du mal, ici sous la voûte noire du symbole vengeur du ciel, j'engage et consacre mon cœur, mon esprit, mon corps, mes bras et jure par tous les pouvoirs du ciel et de l'enfer de consacrer ma vie à obéir à mes supérieurs et qu'aucun danger ni péril ne m'empêcheront d'exécuter leurs ordres. | "In the name of God and the devil, one to reward and the other to punish and by the powers of light and darkness, good and evil here under the black arch of heaven's avenging symbol I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs and swear by all powers of heaven and hell to devote my life to the obedience of my superiors and that no danger or peril shall deter me from executing their orders. |
"Celui qui tue un être humain... sauf si c'est pour punir un meurtre... ce sera comme s'il avait tué toute l'humanité. " | "Whoever kills a human... "unless it be in punishment for murder... it shall be as though he had slain all mankind." |
"Culpabilisé, veut s'auto punir. | "Guilt-ridden. Wants to punish himself. |
"Dieu fouillera pour vous punir. | "God will delve out punishments. |
"...est irrespectueux de son Maître et sera puni, frappé par les 5 Tonnerres." | He will be punished. He will be hit by five thunders" |
"Ce cabinet d'avocat doit être puni !" | "This law firm needs to be punished!" |
"Celui que Data avait voulu sauver, "c'était seulement lui-même. "Il avait donc été puni pour son égoïsme | Data's pitiless heart that tried to save just himself from hell, and the way he was deservedly punished and returned to hell must have appeared shameful in Buddha's eyes. |
"Cet homme doit être sévèrement puni." | 'That man should be punished severely'. |
"Dieu m'a puni pour mes pêchés, mes petits ont disparus au Mont Mouchet." | God has punished me! My children vanished on Mt. Mouchet! |
"Ceux qui seront pris à mendier" "seront punis de flagellation." | who onwards are found begging will be punished with flogging. |
"Et si je ferme mes yeux et punis votre coeur?" | What if I close my eyes, and punish your heart?" |
"Et vous serez punis !" Il gifle tout le monde. | "And you shall be punished" He slaps everybody |
"L'extradition sera accordée pour des délits punis par la loi de l'État requérant..." | Extradition shall be granted "in respect of offenses punishable under the laws..." (weakly): |
"Les coupables doivent être punis." | "The guilty must be punished." |
"""Je le trouverai dans un moment Et punissez-le sévèrement """ | "I'll find him in a moment and punish him severely" |
"Détruisez enfin vos illusions, "et punissez ceux qui vous trompent ! | Put an end to your illusions, and punish those who deceive you! |
- Alors punissez-moi. | - Then punish me! |
- Alors, punissez-moi. | Then punish me... |
- Attendez une minute, vous me punissez ? | Wait a minute, are you punishing me? No! |
En la punissant, je me fais mal, mais c'est la vie. | By punishing her, I punish myself. Such is life. |
En le punissant, elle se libérait de sa responsabilité. | By punishing him, she was relieving herself. |
En punissant les autres, le suspect peut aussi se punir. | By punishing others, the unsub may also be punishing himself. |
Et quand cela arrive, j'ai tendance à devenir froid, critique et punissant. | And when that happens, I tend to become cold and judgmental and punishing. |
Et quelqu'un avec autant d'empathie être responsable d'autant de pertes, elle est dévastée, débiter n'importe quoi sur Dieu la punissant pour... | And someone with that much empathy being responsible for that much loss of life, she's devastated, spouting nonsense about god punishing her for ... |