! Я нашел место где действительно меня хотят учить, и я действительно хочу чему-то научится. | I found a place that really wants to teach me, and I really want to learn. |
! Я не в праве указывать раввину, учить учителя! | It's not my place to guide the rabbi, to teach the teacher! |
"Барни, я не собираюсь учить тебя как загипнотизировать людей. | "Barney, I'm not going to teach you how to hypnotize people. |
"Только мне дозволено учить его манерам." | "I'm the only one who can teach him manners." |
"Я хотел бы учить тебя играть на фортепиано." | "I wish I could've been there to teach you to play the piano." |
"Я никогда не учу свои учеников. | "I never teach my pupils, |
"Я учу женщин, как им выращивать у себя на участках овощи | "I teach the women ho to grow vegetables in their yard; |
- Брэд, я его учу. | - Shh. Brad, I'm teaching. |
- Именно. Я учу. | I teach it. |
- Лиззи? Сейчас я учу Лиззи рисовать. | Oh, now I'm teaching Lizzie to draw. |
Тогда я буду учить вас стрелять из лука... | Then I will teach you the bow. |
Я буду учить ваших детей. | I will teach your children. |
Я буду учить тебя, как меня учила моя мама. | I will teach you as my mamma taught me. |
Я буду учить... | I will teach... |
* Ты учишь меня секретам шута * | # You're teaching me the secrets of the pumpkin patch # |
- Значит, вот ты чему учишь нашего сына? | ls that what you're teaching our son? |
- И ты учишь меня убивать. | - And you're teaching me to kill. |
- И учишь её ты? | - Are you her teacher? |
- И что ты учишь? | What do you teach? |
"Я верую во все, что бог открыл нам, и во что святая католическая церковь велит нам верить, в то, чему она учит и в то, что провозглашает". | "I believe and profess all that the holy Catholic church believes, teaches, and proclaims, to be revealed by God." |
* Он учит меня * | # He teaches me # |
- На то, чему она учит. | - The things she teaches. |
- Он учит студентов как протестовать. | - He teaches students how to protest. |
- Она учит студентов, которые Руины ничего вашу жизнь, как дети. | - It teaches the students that nothing ruins your life like children. |
Рэймин будет учить её бесплатно | Ramón will teach her for free. |
- Мы учим его видеть. | We're teaching him to see. |
- Не учим, просто ищем. | - Don't teach, just looking. |
¬ы не можете иметь веру, но вы найдете уроки, которые мы учим, может быть полезным. | You may not have faith, but you'll find the lessons we teach could be useful. |
А за 100-долларовый взнос мы учим людей делать кукол. | And for a $100 contribution, we teach people to make these. |
Берем 6 детей из разных социально-экономических слоев и в соответствии с разработанной программой учим их грамотности, навыкам критического мышления. | We are bringing K through 6 kids from all different socio-economic situations and putting them into a community outreach program to teach literacy and critical thinking skills. |
"Гнусность, которой вы меня учите, я покажу вам на деле. | "The villainy you teach me |
- Этго рода нетерпимости вы учите в этой школе, директор Виктория? | This is the kind of intolerance you teach at this school, Principal Victoria? ! |
Батя рассказывал мне как вы учите друг друга в тюрьме. | (Butch) My pops told me this is how you teach lessons to pansies in prison. |
В этой школе много отличных учителей, которые учат своих учеников многим важным вещам, подобно тому, как управлять и дробям ... но вы учите своих учеников мечтать. | There's a lot of great teachers at this school, who teach their students a lot of important stuff, like how to drive and-and fractions but you teach your students how to dream. |
Вы люди учите меня... | You people are teaching me. |
Вы будете учить моего сына этому? | You will teach my son these things? |
"Их учат четырем вещам. Они весь день ничего не делают и видят сны о собаках. | "They teach them four things, they do nothing all day and dream about dogs. |
- А вас учат, как рожать собственного ребенка в медицинской школе? | - They teach you how to... deliver your own baby in medical school? |
- А чему они учат вас? | - What do they teach you? |
- Несмотря на все, чему они нас учат, мы вынуждены выпустить их в открытое море. | Despite all they're teaching us, we have to return them to the open sea. |
- Ну во-первых, меня там учат быть христианином. И не ненавидеть вампиров, или кого-нибудь ещё | Well, they teach me to be a Christian, for one, and not hate vampires or hate anybody else. |
"Не умеешь сам - учи других". | Well, those who can't do, teach. |
- Ладно, Гусь, не учи меня в хоккей играть. | All right, Gus', don't teach me how to play hockey. |
Ах да! "Не учи бабушку яйца сосать". | Oh, yes, "Go and teach your grandmother to suck eggs." |
В тот день возле биллабонг Кинг Джордж учи меня приманивать рыбу магической песней. | That day l down the billabong, King George, he teach me how to catch 'em fish using magic song. |
Галапа меня такой не учи. | Gulapa not teach me that yet. |
" зря ты учил меня охотиться | "i wish you hadn't taught me how to hunt |
"Запомните, мир не погиб!" Так он учил. | "Remember: the world has not died." That is what he taught. |
"Разве я был другим, когда ты учил меня?" | Was I any different when you taught me? |
"менно этому учил мен€ мой мастер. | That is what my master taught me |
#Сошел с небес и учил нас любить | Came down and taught us how to love... |
"Наше дело не рассуждать почему." Разве не этому ты меня учила? | "Ours is not to reason why." Isn't that what you taught me? |
- А ты пробовала ронять перед ним карандаш, как я учила? | - Have you tried dropping a pencil in front of him like I taught you? |
- Бабушка учила меня. | - My grandmother taught me. |
- Да, она здесь жила, поскольку я хотела выучить английский, она... она... она учила меня. | She lived here, and... 'cause I wanted to learn English... she... she... she taught... |
- Ладно, помни о том, чему я учила тебя. | - All right, remember what I taught you. |
"Вы учили меня смотреть друг на друга, как будто озабоченные дети" "наполнены добрыми эмоциями и наилучшими намереньями." | "You've taught me that we must see each other as two anxious children" "filled with good will and the best intentions." |
"Вы учили меня..." Теперь вижу... | "You have taught..." Now l see... |
"Вы учили меня..." Я не вижу, что здесь написано. | "You have taught me..." l can't see what's written here. |
"Когда я ходил в школу, учили меня учителя пиво пить, в карты играть." | "When I went to school, the teacher taught me to drink beer and to play cards." |
"е люди, которые учили этим иде€м, как правило получали много денег в качестве консультантов. | The guys who taught these things tended to get paid a lot of money being consultants. |
О чем думала эта слабоумная медсестра, уча всех этих старичков посылать эмейлы, сообщения и твиты? | What was that idiot nurse thinking in teaching all of these old people how to email and text and tweet? |
Я дам тебе 100,000, при этом, не уча тебя ни слова по-иракски. | I'll give you 100,000 without teaching you a word in Iraqi. |
Рад объявить, что "Басс Индастриз" станет поистине семейным бизнесом: вернулся человек, учивший меня никогда не сдаваться. | I am pleased to announce that bass industries will now truly be a family business with the return of the man who taught me never to give up, even on the dead... my father, Bart bass. |