"L-Dub", alguém te instruiu para ajustar o ar condicionado do Dr. Jennings na manhã em que ele morreu? | L-Dub, did anyone instruct you to adjust the air-conditioning at Dr. Jennings' on the morning that he died? |
'Se quiserem ajustar os vosso relógios, 'na Grã-Bretanha são 11:47 'e estimamos chegar às 1:45 hora local. | If you'd like to adjust your watches, the time in Britain is 11:47 and our estimated arrival is at 1:45 local time. |
- E sabes ajustar o óculo? | - How to adjust the eye piece? |
- Não te esqueças de ajustar à harmonia. | [ Tape Squeaks ] Don't forget to adjust on the harmony. Okay. |
- Posso ter que ajustar o ângulo. | - Hm. Might have to adjust my angle. |
Estudo-as, descubro como usá-las para ganhar dinheiro, e ajusto o meu comportamento de acordo com isso. | I study 'em, I figure out how I can use 'em to make some money, adjust my own behavior accordingly. |
Eu ajusto algumas coisas meu amigo... | One has to adjust things, my friend. |
Eu ajusto isso. | I'll adjust that. |
Porém se desenvolver o mesmo modelo e o ajusto para que algo dramático ocorra à circulação oceânica como que o transporte do calor desapareça será publicado, a gente dirá: "Isto é muito excitante." | But if I run the same model and I adjust it in such a way that something dramatic happens to the ocean circulation like the heat transport turns off it will be published, people will say: |
Toma, segura assim nesta asa enquanto ajusto isto. | Here, hold this wing like this while I adjust this. |
- Depois, ajustas o magneto. | - Then you adjust the magneto. |
- Primeiro, ajustas o estrangulador. | - First, you adjust the choke. |
Agora que estamos aqui porque não te ajustas? | Now that we're here.. ..why don't you adjust yourself? |
Então, acabas com o teu relacionamento, mas não ajustas a agenda. | So... You break off your engagement, but you won't adjust your schedule. |
A Brittany aproxima-se do seu disco, ajusta a posição, olha para mim bastante irritada, pensa se alguma vez irei calar a boca, apercebe-se que isso não vai acontecer e faz a jogada. | Brittany approaches her puck, adjusts her stance, looks over at me, quite annoyed, wonders to herself if I'm ever going to shut my mouth, realizes I'm not, and makes her move. |
A viagem é dura ao início, mas o corpo ajusta-se. | The ride's rough at first, but the body adjusts. |
Brown avança e ajusta-se a si próprio. | Brown steps in and adjusts himself. |
Esta é das que se ajusta? | Is it one of those ones that adjusts? |
Este ajusta a firmeza do colchão. | That adjusts the firmness of the mattress. |
E nos ajustamos tudo. | we have adjusted everything on new. |
É óbvio que nos esquecemos ou não retrocedemos e ajustamos as entradas de lucros. | Obviously, we forgot or didn't go back and adjust the revenue entries. |
"Não é demonstração de saúde ser bem ajustado a uma sociedade profundamente doente." | It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. - J. Krishnamurti |
"ajustado de acordo com estas recentes descobertas. | "adjusted in light of these recent discoveries. |
- Aqui diz "bruto ajustado". | - This says "adjusted gross." |
Acho que... que... estou bem ajustado. | I mean, I feel like I'm — I feel like I'm, you know, well-adjusted. |
Agora o objetivo está perfeitamente ajustado. | Now the aim is perfectly adjusted. |
As nossas fontes ajustam-se automaticamente. | Our fonts adjust automatically. |
Enquanto os seus rins e outros órgãos se ajustam à súbita falta de água salgada, eles deixam de comer e até mesmo de beber. | As their kidneys and other organs adjust to the sudden lack of salt water, they stop eating and even drinking. |
Oh... bem, as nossas plataformas de sono... ajustam-se automaticamente à nossa temperatura corporal. | Oh...well, our sleeping platforms... adjust automatically to our body temperature. |
Porque as fadas naturalmente ajustam-se aos padrões de beleza da frequência que canalizamos. | Because fairies naturally adjust to the standard of beauty to whatever frequency we're channeling. |
Se lançares algumas um pouco baixo e longe, eles açambarcam a base, ajustam-se a ti e então lanças-lhes uma à cabeça. | You throw a few low and away, they crowd the plate, adjust to you, and then you fire one at the head. |
- Induzi hipertensão e ajustei o enxerto, mas nada resultou. | I've induced hypertension and adjusted the stent to alleviate, but nothing has worked. |
Achei que ele estava apenas a ser paranóico, então ajustei a medicação dele. | I thought he was just being paranoid, so I adjusted his meds. |
Ainda nem me ajustei à mudança do tempo. | I'm barely adjusted to the time change. |
Ainda não me ajustei. | I'm not adjusted yet. |
Bacano, agora que ajustei a válvula de combustível, a tua scooter vai voar. | Dude, now that I have adjusted your fuel valve, your scooter is going to fly! |
Acho que te ajustaste muito bem. | I think you've adjusted to life pretty well. |
Ao longo do teu processo de descarga... certifica-te que ajustaste as tuas condições de vida de acordo. | Throughout your unloading process... be sure to have adjusted your living conditions accordingly. |
Foste para trás, ajustaste as condições e provaste a hora exacta da morte? | You went back, adjusted conditions and proved actual time of death? Five days, not three. |
- Alguém o ajustou para você? | Someone adjusted it for you? |
A Debbie foi um erro no plano, então, ele ajustou-se. | Debbie was a hiccup in his plan, so he adjusted. |
A Lynette ajustou-se à vida sem o Tom. | Lynette adjusted to life without Tom. |
A economia já se ajustou à liberalização financeira com uma regulação prudente uma fortíssima supervisão." | The economy has already adjusted to financial liberalization... while prudential regulation and supervision is generally quite strong. Yeah. |
A sua empresa classificou o incidente como Nível 4. Depois, ajustou para Nível 5. | Mr. Tanaka, your company had this incident rated at level four, then adjusted to level five. |
- Eles ajustaram a rota. | They've adjusted course. |
Durante o internamento, ajustaram-lhe a medicação. | While he was institutionalized, they had adjusted his medications. |
Elas só ajustaram os seus hábitos de acasalamento. | They've just adjusted their nesting habits. |
Mas com o passar dos anos, os meus olhos ajustaram-se e eu conseguia ver. | But over the years, my eyes adjusted and I could see. |
Eu ajustarei apropriadamente o meu comportamento. | I will adjust my behavior accordingly. |
O rapaz coloca-o em Rock Creek ontem às 12:30 isso ajustaria o raio de busca para... | Kid puts him in Rock Creek Park yesterday at 12:30 p.m. That would adjust the radius to... |
"Bem, menina", diz o doutor, "decida-se, antes que eu ajuste a cadeira." | "Well, miss," the doctor says, "you'd better make up your mind before I adjust the chair." |
- A gravidez é um ajuste. | Well, pregnancy's an adjustment. |
- Não sei. Talvez falte um ajuste. | - The power bus may need adjusting. |
- Não, apenas precisa de uns ajustes. um pequeno ajuste do "lance", mas isso é outra história. | - No, you just need a little tweaking, a little Lance adjustment, but that's another story. |
- O que fizeste, que ajuste foi esse? | What have you done? What is the adjustment? |
"Fazemos alguns ajustes. | "Make a few adjustments. |
- Astrid, preciso que ajustes aquela luz. | Astrid, I need you to adjust that light. |
- Bem, mas precisa de ajustes. | Good, but needs some adjustments. |
- Ele pode sofrer alguns ajustes... dependendo do volume da água do arroio. | It could be adjusted, depending on the volume of the creek. |
- Está a tentar fazer ajustes. | - He in here trying to make adjustments. |
Permite que nos ajustemos a qualquer situação e ser quem fizer falta. | It allows you to adjust to any situation and be whoever you need to be. |
Recomendo que ajustemos o ponto de reentrada para Omicron J-Vector Theta. | Recommend we adjust re-entry point to Omicron J-Vector Theta. |
Diz às unidades Delta que ajustem as posições e aguardem. | Tell the Delta units to adjust their positions and wait for orders. |
Morteiros, bombardeiem o sector central e ajustem! | Mortars, bomb center sector and adjust! |
Nas próximas 48 horas esqueçam o que sabiam, ou no que podiam confiar e ajustem-se à nova realidade. | What the next 48 hours are about is abandoning everything you knew or thought you could rely on, and adjusting to the new reality. |
Passem pela cabeça, prendam as fitas pela cintura e ajustem à frente... sem apertar. | Slip it over your head, pass the straps around your waist and adjust loosely at the front. |
Por favor ajustem o vosso rumo. | Please make appropriate course adjustments: |
"Esta máquina estava se ajustando durante o jogo "para a situação que acabou de aparecer. | This machine was adjusting itself during the game to the situation that just arose. |
- basicamente ajustando... | - ultimately adjusting-- |
Até interferiram a um nível genético, levando humanos e ajustando-os. | They've even interfered... at a genetic level, taking humans and adjusting them. |
Bem, talvez seja porque estava ajustando o termostato. | That might be because you were adjusting the thermostat. |
Cada pena reage ao menor sopro de ar, ajustando o seu ângulo para aperfeiçoar o seu voo. | Every feather reacts to the tiniest breath of air, adjusting its angle to perfect her flight. |
- Deixa teus olhos se ajustarem. | Just let your eyes adjust. |
A enzima sintética nos nossos tubos de alimentação, que ajudaria os nossos corpos a ajustarem-se e a adaptarem-se às condições ambientais em Tanis. | The synthetic enzyme in our feeding tubes that would help our bodies adjust and adapt to the environmental conditions on Tanis. |
Alguns rapazes precisam de tempo para se ajustarem ao regresso. | Some boys need time to get adjusted to being back home. |
Alguns tipo que eu conhecia, ficaram um pouco perdidos, a precisaram de uma ajudinha para se ajustarem. | Some guys I knew got a little lost, needed a little help adjusting. |
Lembre-se, vai demorar alguns momentos para seus olhos se ajustarem. | Remember, it'll take a few moments for your eyes to adjust. |
- Não, não é. Ainda não tiveste tempo de te ajustares. | How am I supposed to adjust, Sam? |
Aidan, eu sei que tem sido dificil ajustares-te desde o teu enterro subterrâneo, mas... mas não achas que está na altura de voltares ao activo? | Aidan, I know it's been tough adjusting since your subterranean ordeal, but... but don't you think it's time to jump back in? |
Apenas que estavas a ter problemas a te ajustares à escola. | Just that you were having trouble adjusting to school. |
Basta ajustares a tua frequência de braçada. | Just adjust your stroke rate. |
Eu ia contar-te sobre isto, apenas quis que tivesses um momento para te ajustares. | I was going to tell you, I just wanted you to have a chance to adjust. |
...devido ao conforto e à complacência, a um medo mórbido do comunismo e à nossa tendência para nos ajustarmos à injustiça, as nações ocidentais que deram tanto ânimo ao espírito revolucionário do mundo moderno... ARRISCA-TE: UMA AVENTURA DE JACK COLQUITT | It is a sad fact that because of comfort, complacency, a morbid fear of communism and our proneness to adjust to injustice, the Western nations that initiated... so much of the revolutionary spirit of the modern world... have now become the arch-antirevolutionaries. |
Então, se nós o ajustarmos... para procurar por diferentes cores de tinta... | Uh-huh. So, if we adjust to look for different ink colors... |
Mas ajustarmos, e tentarmos e concertarmos... | But to keep adjusting, and trying and fixing... |
Meadow, tu largas esta bomba em nós à 1:30 da manhã vais nos desculpar se precisamos de algum tempo para nos ajustarmos. | meadow, you drop this bomb on us at 1:30 in the morning-- forgive us if we need some time to adjust. |
Nós tivemos de fazer umas alterações, para a ajustarmos. | We had to make some changes to adjust it to us. |