Get a French Tutor
to adjust
"Souder les colliers, les bracelets, ajuster les bagues.
"Weld chains and bracelets, adjust rings.
- C'est Clarkson qui devra s'ajuster, et vite.
Clarkson had better adjust and fast.
- C'est une base de données incomparable pour ajuster les thématiques que vous devez développer, monsieur le ministre !
It serves to adjust the themes you should develop.
- Elles servent à maintenir les lumières et à ajuster la hauteur.
Chains are where they were hanging the lights. Reason why they use the chains, 'cause then they can adjust the height.
- Il faut vous ajuster, n'est-ce pas ?
- Wow. You need to adjust, right?
- Ils ont ajusté la posologie et vous ont stabilisé, mais vous ne pouvez pas partir pour autant.
So they adjustedyour medications and stabilized you, but that doesn't mean you should leave.
- Non, il est ajusté pour les spécifications de mon type de corps.
- No, it is adjusted to the specifications of my body type.
Après j'ai changé leurs réponses en chiffres précis, j'ai présenté mes conclusions au commandant de Three-One, qui a ajusté nos services de police et, comme vous le voyez, le crime est en baisse, la confiance du public en hausse.
...and I after I turned their responses into hard numbers, I presented my findings to the CO in the Three-One, who adjusted the manner of our policing, and, as you can see, crime is down, public confidence is up.
Aussi difficile que ça ait été, j'ai ajusté mes circuits... pour vous répondre comme si vous étiez mon supérieur.
I've adjusted my input circuits to respond to you as if you were my... superior.
Ca installe un champs holographique qui peut être ajusté pour projeter une fausse image.
It sets up a holographic field that can be adjusted to project a false image.
"Dans ce cas", dit le docteur, "décidez vite avant que j'ajuste la chaise."
"Well, miss," the doctor says, "you'd better make up your mind before I adjust the chair."
- Il ajuste des compas maintenant.
- Now he's working as a compass adjuster.
- La Cour s'ajuste.
- Courts adjust.
- Oui. - Il s'ajuste tôt ou tard.
- Itadjusts itself eventually.
Alors si j'ajuste la direction de son corps... et que j'ajuste son poids mort...
So if I adjust the direction of her body... and adjust for the dead weight...
- Vous ajustez les paramètres du sol au plafond.
- You adjust the floor-to-ceiling parameters.
Aussi, ajustez vos cycles de someil pour profiter un maximum de la nuit.
Also, adjust your sleeping patterns for maximum partying.
Bon, si vous ajustez ses fréquences, vous pouvez numériser la signature gamma ray de l'avion, et vous pouvez le localiser, comme nous l'avons fait ce matin.
Okay, if you adjust its frequencies, you can scan the plane's gamma ray signature, and you can locate it like we did this morning.
Je me demande... Vous vous ajustez bien ?
I wonder, how is your adjustment going?
Les mortiers, ajustez sur le secteur central et feu !
Mortars, bomb center sector and adjust!
A pleine vitesse, et en ajustant la distance à la miniaturisation, ils peuvent traverser le cœur en 57 secondes exactement.
At top speed, adjusting distance for degree of miniaturisation, that sub should get through the heart in exactly 57 seconds.
C'est juste que, tous ces mois... j'ai pensé à ce jour, m'ajustant mentalement... certain de pouvoir accepter le changement avec désinvolture.
It's just that... all these months... I've thought about this day, mentally adjusting myself, certain that I'd be able to accept the change quite casually.
En ajustant ce cadran, on déverrouille la sécurité.
Well, it's simply a matter of adjusting this dial here to release the safety. Wait.
En ajustant les fréquences, j'arrive à isoler des anti-bosons de Higgs à 90 GHz J'ai un faisceau presque pur à 160 Ghz.
By adjusting the tuning frequency I get an enhancement of Higgs antibosons at 90GHz and an almost pure beam at 160GHz.
En ajustant sa perruque, il a perdu le contrôle de sa voiture.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.