Get a Spanish Tutor
to adjust
Además, Sra. Jaeckel, tendré algunos gastos extra este mes y voy a necesitar reajustar mi salario.
Also, Mrs. Jaeckel, it appears I might be... looking at some extra expenses this month and may need to adjust my compensation.
Tengo que hablar con ella sobre reajustar los costos de producción.
I'm going to ask her to adjust the production costs.
Que a ver si reajustas tu traductor universal.
He says you need to have your universal translator adjusted.
A medida que la ciudad se reajusta, también lo hace esta reportera.
As the city readjusts, so does this reporter.
Brandon se reajusta.
Brandon,readjusts.
Grace, preferiría hablar contigo, que tener que desviar la mirada, mientras Stan reajusta sus partes blandas. Pero tengo que irme.
Grace, I would much rather talk to you than avert my eyes while Stan re-adjusts his... soft currency, but I gotta go!
¿Dices que esa máquina reajusta la estructura del depósito de antimateria?
So that machine readjusts the molecular structure of the antimatter vessel?
Tendría que alegar "maternidad" en ese caso... pero no sólo estuve en la comisión de relaciones exteriores... además impulsé la ley Hanson-Feinman que reajustó los Poderes en Estado de Guerra para que el ejecutivo pudiera responder al terrorismo de estado... como el de Iraq, Libia y Corea del Norte, por ejemplo.
Mmm. I have to plead motherhood on that one, Pete... but I not only served on the Foreign Relations Committee... I sponsored the Hanson-Fineman Bill which readjusted the War Powers Act... to allow the executive to respond to state-sponsored terrorism... like that of Iraq, Libya, North Korea, for instance.
"reajuste estructural".
"structural readjustments".
, es sólo que... El reajuste, toma tiempo.
It's... readjusting...takes time.
- He hecho un reajuste importante, para cambiar a los efectos de esta máquina.
I've made an important readjustment to aid and change the purpose of this machine.
...tendrán su patético reajuste por el costo de vida.
You can have your lousy... cost-of-living adjustment.
Bastará con algún reajuste.
Just a few minor adjustments.
Cuando mi padre se retiró, pasó el negocio a mi hermano, él se sintió raro, tensión en su matrimonio, reajustes.
When Dad retired, handed the business to my brother, he went weird - strain on his marriage, readjustment.
Más vale que reajustes tu equipo periférico.
You better re-adjust your peripherals.
No os costará demasiado realizar los reajustes necesarios.
And you shouldn't have much of a problem in making the necessary readjustments.
No reajustes el asiento.
Don't change my seat adjustment, okay?
vivir aquí siempre ha sido un poco difícil para mi autoestima, y ahora mismo... tienes que darnos tiempo para que nos reajustemos también
Living here has always been a little tough on my self-esteem, and right now... You need to give us time to readjust too.
Lo necesitamos para obstaculizar la zona ofensiva hasta que se reajusten los flancos.
We need him to clog up the middle of our offensive until our flanks can re-adjust.
El historial de su abuelo será... reajustado.
The history of His grandfather will ... readjusted.
He reajustado las medicinas.
I've adjusted my meds.
Houston, acabamos de hacer las correcciones de nuestro curso y hemos reajustado el camino del viaje espacial.
Houston, we've made our mid-course corrections and have readjusted the flight path of the spacecraft.
Mi vista no se ha reajustado.
My eyes haven't readjusted yet
- Ya sabes, sólo reajustando.
You know, just readjusting.
Abbie ha estado ajustando y reajustando el tipi.
Abbie's adjusting and rejust her tepee sticks.
En nombre de la defensa, me gustaría ofrecerte una compensación reajustando los beneficios de la pensión en tu contrato.
On behalf of the military, I'd like to offer you compensation by adjusting the insurance policy you took out in your contract
Está en la sala, reajustando la silla.
He's in the exam room, readjusting the chair.