# И во всей этой науке я ничего не смыслю, | # And all the signs I don't understand |
- Да так, домашнее задание по астрономии Числа и уравнения и всякая всячина, в которой я не смыслю пока, но стараюсь понять | oh, just some astronomy homework, you know... numbers and equations and things that i don't really understand yet, but i'm starting to. |
Думаете, я ничего не смыслю в жизни? Ошибаетесь. | And you think I don't understand, but I do! |
И ничего не смыслю в машинах. | Truth is I understand nothing of cars. |
Магнус, если я хоть что-то смыслю в экономике... | Magnus, unless my understanding of basic finance is flawed-- |
*В чем не смыслишь* | ♪ That you don't understand |
*Если верить в то, в чем не смыслишь* | ♪ When you believe in things you don't understand ♪ |
А я - автор, к тому же ты ничего не смыслишь ни в писательском деле, ни в творчестве, что одно и то же. | And I'm a writer, and you don't understand anything about writing, or anything creative, for that matter. |
Да, но ты ничего не смыслишь в новых машинах. | Yes but, what with the new machines, you won't understand anything. |
Если бы ты остался богатеньким сынком, гоняющимся за юбками по всем континентам, вместо того, чтобы лезть в науку, в которой ты ничего не смыслишь. | If only you were a typical rich kid - Chasing women across the globe, instead of dabbling with science that you don't understand. |
Альфонсо Андраде, сокольничий знатный дом Сотомайор, ищет кого-либо, кто смыслит в соколиной охоте, и предлагает питание и жилье, | Alfonso of Andrade, falconer to the noble house of Sotomayor, seeks the services of someone who understands hawking, and offers board and lodgings, |
Все мы читали Фрейда и кое-что в этом смыслим. | We've all read Freud sufficiently to understand something there. |
Заняла позицию, при которой мы выглядим кучкой побитых молью идиотов, ведущих войну, в которой ничего не смыслим и не в состоянии ее выиграть. | Has taken the position we're a bunch of antiquated bloody idiots fighting a war we don't understand and can't possibly win. |
Вы хоть что-либо смыслите в наших реформах? | Do you understand nothing of our reforms? |
Да вы ничего не смыслите,ребята.Все,что я делаю- абсолютно в рамках закона. | But you fellas don't understand. Everything I do is within the law. |
Мистер Корниш, не вмешивайтесь в вещи, в которых ничего не смыслите. | Mr. Cornish, don't interfere in things you don't understand. |
Ну, если вы мало что смыслите в головах, то не надо по ним и бить. | Well, if you don't understand heads, you shouldn't go about hitting them. |
Просто Вы ничего не смыслите в гольфе, Пуаро. | You just don't understand golf, Poirot. |
В воспитании юных девушек они мало что смыслят | They don't understand about educating young girls |
Эти болваны ничего не смыслят. | Those fools understand nothing |
Я не хочу, чтобы адвокаты совались в это дело, в котором они ничего не смыслят. | I don't want a bunch of lawyers messing around with something that they don't understand. |
Я никогда не знал девушки, которая что-нибудь смыслила бы в игре. | I have never known a girl who understood what playing is. |
Их лидером был Иван "Грозный" Торрес... учитель истории, ничего не смысливший в партизанской войне. Но он понимал силу символов. | Their leader was Ivan "the Terrible" Torres... a history professor who knew nothing about guerilla warfare, but understood the power of symbols. |