Kad testi ir veikti jau iepriekš ar līdzīgiem komponentiem vai apakšsistēmā, nav nepieciešams tos atkārtot ar nosacījumu, ka tiek nodrošināts skaidrs drošības pierādījums par iepriekšējo testu veikšanu. | Where tests have previously been carried out on similar components or sub-systems it is not necessary to repeat the tests, provided a clear safety justification showing the applicability of the earlier tests can be provided. |
Attiecībā uz šādiem produktiem var iesniegt saīsināto pieteikumu, jo parasti nav nepieciešams atkārtot pētījumus, lai pierādītu nekaitīgumu mērķa sugām, patērētājiem un videi, kā arī iedarbīgumu. | For such products an abridged application may be submitted as it will normally not be necessary to repeat studies to demonstrate the safety for the target species, the consumer and the environment and efficacy. |
Praksē ar šo intervālu izsaka variācijas intervālu, kāds tas būtu konkrētajai pārbaudei izraudzītajos apstākļos, ja minēto pārbaudi varētu atkārtot vairākkārt. | In practice, this interval indicates the range of variability of the test under the operating conditions selected, based on the assumption that it is possible to repeat the test several times. |
intervijā, kas publicēta 2002. gada 12. jūlijaLes Echos, Francijas ekonomikas, finanšu un rūpniecības ministrs (tālāk tekstā “ekonomikas un finanšu ministrs”) paziņoja: “Valsts kā akcionāre rīkosies kā saprātīgs investors un, ja France Télécom nāktos saskarties ar grūtībām, mēs pieņemsim attiecīgus pasākumus… Es atkārtoju, ka, ja France Télécom būtu finansējuma problēmas, taču tas tā šodien nav, valsts pieņemtu nepieciešamos lēmumus, lai tās tiktu atrisinātas”; | In an interview published in Les Échos on 12 July 2002, the French Minister for Economic Affairs, Finance and Industry (‘the Minister for Economic Affairs and Finance’) said that: ‘The State shareholder will behave like a prudent investor and would take appropriate steps if France Télécom were to face any difficulties … I repeat, if France Télécom were to face any financing problems, which is not the case today, the State would take whatever decisions were necessary to overcome them’. |
Es atkārtoju, ka gadījumā, ja France Télécom būtu finansējuma problēmas, taču tas tā šodien nav, valsts pieņemtu nepieciešamos lēmumus, lai tās tiktu atrisinātas. | I repeat, if France Télécom had any financing problems, which is not the case today, the State would take whatever decisions were necessary to overcome them. |
Vairākuma akcionāra saistību skaidrība nerada nekādas šaubas, jo tā tiek atkārtota dažas rindiņas tālāk: “Es atkārtoju, ka gadījumā, ja France Télécom būtu finansējuma problēmas, taču tas tā šodien nav, valsts pieņemtu nepieciešamos lēmumus, lai tās tiktu atrisinātas.” | The clarity of the majority shareholder's commitment can scarcely be doubted inasmuch as it is reiterated a few lines further down: ‘I repeat, if France Télécom had any financing problems, which is not the case today, the State would take whatever decisions were necessary to overcome them’. |
Attiecīgā gadījumā informāciju, kas ir dota šajā iedaļā, atkārto 2. papildinājumā pie EK tipa apstiprinājuma sertifikāta (šīs direktīvas VI pielikums). | Where appropriate, the information given in this section shall be repeated in Appendix 2 to the EC type-approval certificate (Annex VI to this Directive): |
Šajā iedaļā prasīto informāciju atkārto EK tipa apstiprinājuma sertifikāta 2. pielikumā (šīs direktīvas VI pielikums). | The information required by this section shall be repeated in Appendix 2 to the EC type-approval certificate (Annex VI to this Directive). |
Ja motors testa laikā apstājas, to kondicionē un iedarbina no jauna, testu atkārto. | If the engine stalls anywhere during the test cycle, the engine shall be preconditioned and restarted, and the test repeated. |
Cik reižu mēs atkārtosim šo traģēdiju? | How many times do you think we will repeat such a tragedy? |