! Tu croyais qu'il allait se passer quoi ? | What'd you think was gonna happen? |
" Tu ne sais jamais ce qui peut se passer. " | You never know what can happen." |
" oublions ce qu'il vient de se passer" | "Let's forget about what happened." |
"23 h" est entouré donc... quelque chose va se passer ce soir à 23 h. | 11 p.m. Is circled. So, something is going to happen tonight at 11 p.m. |
"Beaucoup de choses peuvent se passer en une heure." | "A lot could happen between now and the contest." |
! Dites-moi ce qu'il s'est passé ! | Tell me what happened! |
! Qu'est ce qui s'est passé ? | What happened? |
! Qu'est-ce qu'il s'est passé? | What happened? |
! Qu'est-ce qui s'est passé ? | What happened? |
! Qu'est-ce qui s'est passé après ? | Um, what happened next? |
Il compte il va à passez-vous sur Aumea épouse jour. | He reckons it's going to happen on Aumea's wedding day. |
J'oublie tout pour une nouvelle vie vous aviez seulement raison il passez-vous dans cinéma | you were right it only happen in movies |
Nous irons faire cela passez-vous, vous savez. | We'll go make that happen, you know. |
Oh, quelque chose peut passez-vous Donner une ruade, Clyde, mais je n'en ai pas besoin de de Grand-grand-maman deuxième absurdité de la vue savoir cela. | Oh, something might happen to Buck, Clyde, but I don't need none of Great-Grandma's second sight nonsense to know that. |
ayez-vous jamais penser quelle volonté passez-vous avec votre chiIdrens? | have you ever think what will happen with your childrens? |