Permanecer (to stay) conjugation

Spanish
134 examples

Conjugation of eiti

Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present tense
permanezco
I stay
permaneces
you stay
permanece
he/she/it stays
permanecemos
we stay
permanecéis
you all stay
permanecen
they stay
Present perfect tense
he permanecido
I have stayed
has permanecido
you have stayed
ha permanecido
he/she/it has stayed
hemos permanecido
we have stayed
habéis permanecido
you all have stayed
han permanecido
they have stayed
Past preterite tense
permanecí
I stayed
permaneciste
you stayed
permaneció
he/she/it stayed
permanecimos
we stayed
permanecisteis
you all stayed
permanecieron
they stayed
Future tense
permaneceré
I will stay
permanecerás
you will stay
permanecerá
he/she/it will stay
permaneceremos
we will stay
permaneceréis
you all will stay
permanecerán
they will stay
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Conditional mood
permanecería
I would stay
permanecerías
you would stay
permanecería
he/she/it would stay
permaneceríamos
we would stay
permaneceríais
you all would stay
permanecerían
they would stay
Past imperfect tense
permanecía
I used to stay
permanecías
you used to stay
permanecía
he/she/it used to stay
permanecíamos
we used to stay
permanecíais
you all used to stay
permanecían
they used to stay
Past perfect tense
había permanecido
I had stayed
habías permanecido
you had stayed
había permanecido
he/she/it had stayed
habíamos permanecido
we had stayed
habíais permanecido
you all had stayed
habían permanecido
they had stayed
Future perfect tense
habré permanecido
I will have stayed
habrás permanecido
you will have stayed
habrá permanecido
he/she/it will have stayed
habremos permanecido
we will have stayed
habréis permanecido
you all will have stayed
habrán permanecido
they will have stayed
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present subjunctive tense
permanezca
(if/so that) I stay
permanezcas
(if/so that) you stay
permanezca
(if/so that) he/she/it stay
permanezcamos
(if/so that) we stay
permanezcáis
(if/so that) you all stay
permanezcan
(if/so that) they stay
Present perfect subjunctive tense
haya permanecido
I have stayed
hayas permanecido
you have stayed
haya permanecido
he/she/it has stayed
hayamos permanecido
we have stayed
hayáis permanecido
you all have stayed
hayan permanecido
they have stayed
Past imperfect subjunctive tense
permaneciera
(if/so that) I have stayed
permanecieras
(if/so that) you have stayed
permaneciera
(if/so that) he/she/it have stayed
permaneciéramos
(if/so that) we have stayed
permanecierais
(if/so that) you all have stayed
permanecieran
(if/so that) they have stayed
Past imperfect subjunctive (second) tense
permaneciese
(if/so that) I have stayed
permanecieses
(if/so that) you have stayed
permaneciese
(if/so that) he/she/it have stayed
permaneciésemos
(if/so that) we have stayed
permanecieseis
(if/so that) you all have stayed
permaneciesen
(if/so that) they have stayed
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Past perfect subjunctive tense
hubiera permanecido
I had stayed
hubieras permanecido
you had stayed
hubiera permanecido
he/she/it had stayed
hubiéramos permanecido
we had stayed
hubierais permanecido
you all had stayed
hubieran permanecido
they had stayed
Past perfect subjunctive (second) tense
hubiese permanecido
I had stayed
hubieses permanecido
you had stayed
hubiese permanecido
he/she/it had stayed
hubiésemos permanecido
we had stayed
hubieseis permanecido
you all had stayed
hubiesen permanecido
they had stayed
Future subjunctive tense
permaneciere
(if/so that) I will have stayed
permanecieres
(if/so that) you will have stayed
permaneciere
(if/so that) he/she/it will have stayed
permaneciéremos
(if/so that) we will have stayed
permaneciereis
(if/so that) you all will have stayed
permanecieren
(if/so that) they will have stayed
Future perfect subjunctive tense
hubiere permanecido
I will have stayed
hubieres permanecido
you will have stayed
hubiere permanecido
he/she/it will have stayed
hubiéremos permanecido
we will have stayed
hubiereis permanecido
you all will have stayed
hubieren permanecido
they will have stayed
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Imperative mood
permanece
stay!
permanezca
stay!
permanezcamos
let's stay!
permaneced
stay!
permanezcan
stay!
Imperative negative mood
no permanezcas
do not stay!
no permanezca
let him/her/it stay!
no permanezcamos
let us not stay!
no permanezcáis
do not stay!
no permanezcan
do not stay!

Examples of permanecer

Example in SpanishTranslation in English
" Y nosotros, queremos permanecer aferrados"? And we, we want to stay green ?
"'Lucky Manuelo"' es el nuevo single... por un cantante que al parecer quiere permanecer desconocido."'Lucky Manuelo"' is the new single... by a singer who apparently wants to stay unknown.
"Al ser el único buen nadador, pude permanecer a flote y vi al príncipe y a su consorte poniéndose a salvo en un bote de remos junto con el padre Waleran y Lord y Lady Hamleigh."Being the only good swimmer, I managed to stay afloat, "and saw the Prince and his bride "save themselves in a rowboat, along with Father Waleran
"Ella te quiere y anhela permanecer contigo, venga y disfrute.""She likes you and yearns to stay with you, come and enjoy."
"Entonces por qué buscar un lugar donde permanecer.""So why look for a place to stay."
"Ahora, como entonces, cuando veo tu cara me llevas a ese lugar especial donde permanezco--"Now and then when I see your face, "you take me away to that special place, and if I stay too long..."
A veces... permanezco muerto más tiempo.Sometimes... I stay dead longer.
Ahora si temo... porque si permanezco aquí, mi padre sufrirá mi ausencia.I am afraid now, because if I stay, my father will be miserable.
Cada minuto que permanezco en este cuarto, más me debilito.Every minute I stay in this room, I get weaker.
Como sabes, yo permanezco al margen. Cuento contigo.You take the public role, I'll stay in the background.
- Sí, bien... veamos por cuanto tiempo permaneces alejado de los problemas, ¿sí?- Yeah, well... let's see how long you can stay out of trouble this time, huh?
- Sí, tu iras a la escuela - Si tu permaneces en Suecia.- Yes, you're going to school - if you're staying in Sweden.
Ahora entiendo porque permaneces separado del mundo de los mortales.Now I understand why you stay away from our mortal world.
Asi que ¿Que tal si permaneces lejos de mi cama y lejos de Marvin?So how about you stay out of my bed And stay away from marvin?
Así permaneces en el juego.That's how you stay in the game.
" La familia que reza unida permanece unida."" The family that prays together stays together."
"El hombre que suministra cosas a Malik permanece en Lokhandwala, verdad?""The man who supplies stuff to Malik stays in Lokhandwala, doesn't he?"
"El primer amor ... siempre permanece fragante en su mente ..""First love...always stays fragrant in your mind.."
"Lo que pasa en Sodoma permanece enterrado en Sodoma""What happens in Sodom stays buried in Sodom"
"Lo que pasa en Vegas permanece secreto"It's like, "whatever happens in Vegas stays a secret."
"¡Nada puede herirnos si permanecemos juntas! " Coge mi mano.Nothing can hurt us if we stay together!
*Y permanecemos vivos, permanecemos vivos*♪ And we're stayin' alive, stayin' alive ♪
- Si permanecemos a un lado...Now, if we stay to the side-
- Si permanecemos aquí estamos perdidos.- If we stay here we're lost.
--Bonnie... no discutas conmigo --Estaremos bien si permanecemos juntos- Bonnie... don't argue with me. - We'll be okay if we stay together.
- Mientras vos permanecéis en casa.- While you stay safely at home.
Mira, soy la única que va a decidir si permanecéis juntos.Look, I'm the one who's going to decide if you stay together.
No, yo creo que es mejor si permanecéis en investigaciones de rútina... en el futuro inmediato.No, I think it's best If you stay on routine investigations... For the foreseeable future.
Veamos cuánto tiempo permanecéis aquíLet's see how long you stay here.
¿Por qué permanecéis aquí?Why would you stay here?
"Cuando más cambian las cosas, mas permanecen igual"."The more things change" "The more they stay the same"
- Perfecto. - Y ¿éstas permanecen inmóviles?And then these ones stay stationary?
- Pero que permanecen abiertos hasta las 6.- But we stay open until 6.
- Verga Boy... los superhéroes que rezan juntos, permanecen juntos.Now, Choda Boy, superheroes that pray together stay together.
- cuyos padres permanecen juntos..- that kids whose parents stay together...
Así que permanecí alejada.So I stayed away.
Bien, eh, permanecí aquí unos minutos después de que ella saliera corriendo.Well, uh, I-I stayed here for a few minutes after Sister ran out.
Entonces permanecí calmado y regresé al campamento tan eficientemente como pude.So I just stayed calm and made my way back to camp as efficiently as possible.
Es posible, Pero permanecí aquí.Could, but then I stayed.
La corriente lo hundió hasta el fondo, y yo permanecí en la superficie porque sabía que que la Guarda Costera vendría.The current just sucked him under, and I stayed in the tide because I knew that the Coast Guard would come.
Estaré de acuerdo en el hecho de que no tengo ningún número de rasgos de carácter horribles, pero no al hecho de que todo lo horrible que nos hicieron me hizo enfermo y gay mientras que tú permaneciste hetero y sano.I'll agree to the fact that I have any number of awful character traits, but not to the fact that whatever awful things they did to us made me sick and gay while you stayed straight and healthy.
Mientras yo corría por ahí como un loco, permaneciste aquí sabiendo que regresaría.While I was running around like a crazy man, You stayed here, knowing she'd come back.
Ni siquiera quisiste nunca nada de esto, y yo te empujé a ese escenario, te empujé a escribir, actuar, y ahora... ¿Por eso permaneciste lejos?You never even wanted any of this, and I pulled you up on that stage, and I pushed you to write, perform, and now... is that why you stayed away?
Tú permaneciste a mi lado cuando los demás huyeron.You stayed at my side while the others ran.
sólo tú permaneciste ciego.Only you have stayed blind.
"Calvin, quieres ser el tipo que le dio la espalda a su equipo por algo de dinero rápido, o el hombre que permaneció leal y ayudó a guiar a los Mustang a una última victoria?""Calvin,you want to be the guy who turned his back "on his team for some quick cash, "or the man who stayed loyal and helped lead the Mustangs to one last victory?"
"La vida es bella" permaneció abierta dos meses. Y a medida que las obras de MBW se esparcían sus piezas aparecían en galerías y muestras alrededor del mundo desde Miami, hasta en Nueva York, Londres, París, e incluso Pekín."Life is Beautiful " stayed open for a further two months, and as word about MBW spread, his pieces appeared in galleries and shows around the world, from Miami and New York to London, Paris, and even Beijing.
- Bien. Durante la catástrofe, el soldado permaneció firme, fiel a su misión.While the Volcano's lava was burying Pompei... ..he stayed on duty, guarding the door he was assigned to.
- Por eso es que - no fue accidental que permaneció soltero toda su vida.That is why it was no accident that he stayed single all his life.
Así que permaneció en contacto después del caso.So you stayed in touch after the case.
Al principio permanecimos en el tren del Führer... que estaba en los terrenos de los cuarteles... hasta que Hitler tuvo tiempo de vernos... lo cual llevó días, al final.At first we stayed on the Führer's train which was in the grounds of the headquarters until Hitler had time to see us which took days, in the end.
Así es que permanecimos en contacto.So we stayed in touch.
Así que permanecimos allí en los búnkeres - no muy contentos por ello.So we just stayed there in our bunkers, not too happy about it.
Doce años de matrimonio, construyendo una vida juntos, y entonces las Navidades de hace cinco años, fuimos a una fiesta, y después, permanecimos levantados para ver "¡Qué bello es vivir!"12 years of marriage, of building a life together, and then five years ago Christmas Eve, we went to a party, and afterwards, we stayed up to watch "It's A Wonderful Life."
Durante mucho tiempo permanecimos en un sello independiente, pero en este último álbum llegó a el punto de ser imposible para nosotros.For a long time, we stayed on an independent label, but it just... this last album... it just got to the point where that's not gonna be viable for us anymore.
"Tres de ellos permanecieron en las barracas incluso durante El Día del Nuevo Año""The three of them stayed in the barracks even on New Years Day."
Al igual que oleadas de otros a través de los años estos se adaptaron a Alaska y ahí permanecieron.Like waves of others across the ages they adapted to Alaska and stayed on.
Así que permanecieron en combate.So they stayed in the fight.
Aun así, bueno, Sophie y usted permanecieron en contacto durante meses, y nunca cuestionó su edad.Yet, I mean, you and Sophie stayed in contact for months, and never questioned her age.
Ciudadanos leales de Nuevo Springfield ustedes permanecieron en mi lado de la ciudad a pesar de la falta total de hospitales y escuelas y una pesadilla de aguas residuales que amenaza consumirnos a todos.Loyal citizens of New Springfield... you stayed on my side of town... despite a total lack of hospitals and schools... and a sewage nightmare that threatens to consume us all.
Así lo temo, y por ello permaneceré siempre a tu lado... sin salir jamás de este palacio de noche sombría."For fear of that I still will stay with thee, "and never from this palace of dim night depart again.
I'm immature, but I... Soy inmaduro, pero permaneceré will stay this way forever de esta manera por siempreI'm immature, but I will stay this way forever
Pero permaneceré con Mr. Buxton.But I will stay with Mr. Buxton.
Temeroso de que sea así, permaneceré a tu lado y jamás tornaré a retirarme de este palacio, de la densa nocheFor fear of that, I still will stay with thee. And never from this palace of dim night depart again.
Vayas donde vayas, permaneceré... a tu lado.Without fail, I will stay... by your side.
Haz bien el trabajo, permanecerás más tiempo.Do the job good, he will stay longer.
Tu permanecerás en completo silencio.You will stay absolutely silent
- Marsha permanecerá en la Vega en órbita- Marsha will stay and keep Vega in orbit --
- Y es donde permanecerá.Which is where it will stay.
-Dede permanecerá con ustedes.- Dede will stay with you.
77 permanecerá en la cámara hasta que corrija su comportamiento.77 will stay in the black box until his behavior is corrected.
Como saben, el códice de da Vinci... ha estado en el Vaticano durante siglos y permanecerá ahí muchos más.As you know, the da Vinci codex... has lived in the Vatican for centuries, and will stay for centuries more.
Cuando lleguemos, permaneceremos atracados durante 72 horas y toda salida al planeta es cancelada.We will stay in dock for 72 hours and all planet leave is cancelled.
Hasta que el Proyecto Milaap se cancele permaneceremos aquí.Until Project Milaap is cancelled we will stay here
No, permaneceremos aquí en Roma, hijo mío.No, we will stay here in Rome, my son.
Pero permaneceremos separados, siempreBut we will stay distanced, forever"
Y permaneceremos aquí hasta que vuelva.And we will stay right here until he returns.
Si no, permaneceréis en la isla sin comida ni agua.If not, you will stay on the island without food or water.
"Y permanecerán vivos, incluso después de que me destruyan. ""They will stay alive, even after being destroyed."
Ambos permanecerán en el Castillo y monitorizarán a distancia.Both of you will stay in CASTLE and monitor by remote feed.
Como recordatorio, las parejas permanecerán las mismas durante los 29 juegos de hoy.A reminder, the partners will stay the same for all 29 games today.
De ahora en adelante, esas vestiduras permanecerán en mis aposentos y a aquellos que nos desafíen no se les permitirá llevarlas.Now on, those vestments will stay in my headquarters. And those who defy us will not be allowed to wear them.
De ahora en más los aviones de combate permanecerán... junto a los bombarderos.From now on the fighters will stay close with our bombers.
Bueno, habíamos acordado que ella permanecería apartada de este sitio.Well, we had this arrangement that she would stay away from here.
Cada uno permanecería en su tierra...Each would stay in his own land...
El Senado Romano lo construyó para conmemorar la Batalla del Puente Milvio y para asegurar a los romanos que Constantino, el simpatizante del cristianismo, permanecería fiel a las tradiciones de los grandes emperadores del pasado.The Roman Senate built it to commemorate the Battle of the Milvian Bridge and to reassure Romans that Constantine, the Christian sympathiser, would stay true to the traditions of the greatest emperors of the past.
El acuerdo fue que permanecería en silencio Detective Inspectora Fielding.The agreement was that you would stay silent, DI Fielding.
El airado guerrero se juró que permanecería a su lado y haría lo que pudiera para aliviar su carga.The angry warrior swore to himself... that he would stay by her side, doing whatever he could to make her burden lighter.
Pensaste que permanecerías aqui por el resto de tu vidaYou thought you would stay here the rest of your life?
Incluso aunque Val estaba absolutamente sin una pista sobre la base de datos, no sabía si Tamara y yo permaneceríamos en el anonimato.Even though Val was mercifully clueless about the database, I didn't know if Tamara and I would stay anonymous. [Cell phone alert chiming]
Lo hablé con Lindsay, e hicimos un pacto: permaneceríamos en Pawnee juntas, y trabajaríamos duro para hacer de Pawnee un mejor lugar para vivir.I talked it over with Lindsay, and we made a pact that we would stay in Pawnee together and work hard and fight to make Pawnee a better place to live.
"Algunas cosas que deseabas permanecerían igual.""Some things you wished would stay the same."
" permanezca fuera de a mi manera, Soy una Miata " mira, algo amenazando."stay out of my way, I'm a Miata" look, something menacing.
"Cuanta más gente permanezca en Leningrado... menos calorías por persona serán distribuidas"."The more people stay in Leningrad... the less caloric intake per person. "
"Todo lo que queremos que permanezca, nos tienta y luego vuela."All that we wish to stay, tempts and then flies.
# Deja que permanezca en tu corazón para siempre #Let it stay in your heart forever
*¿Hay alguien que aun permanezca en un mismo sitio?♪ Doesn't anybody stay in one place anymore?
#Que permanezcasMay you stay
*Siempre y cuando permanezcas en tu propio lado*¶ Long as you stay on your own side ¶
- ...y permanezcas ahí hasta que regrese.- and stay there till I get back.
- Necesito que permanezcas donde estás.- I need you to stay right where you are.
- Por motivos médicos, debo insistir en que permanezcas en la enfermería.- On medical grounds, I must insist that you stay in the infirmary.
- Mientras permanezcamos con el plan.- As long as we stay on plan.
- Quiero que permanezcamos así.- I want us to stay who we are.
Además, no creo que permanezcamos mucho tiempo.Besides, I don't think we'll be staying long.
Amigo, dijo que permanezcamos cerca.Dude, he said to stay close.
Así que permanezcamos lejos de los periodistas.So let's stay away from reporters.
'Estamos, por lo tanto, pidiéndoos que permanezcáis en vuestras casas''We are therefore asking you to stay in your homes.
- Os ruego que no permanezcáis aquí.- I pray you do not stay here. - Who is she?
Es mejor que permanezcáis con los vuestros.You'd better stay in yours.
Es mejor que permanezcáis con él.It's better you stay with him.
Mejor que permanezcáis juntos.You better stay together.
"Se requiere que todos los evacuados permanezcan al menos a tres metros de distancia de las vallas"."all evacuees are required to stay "at least 10 feet back from outside fences."
"y pide a todas las familias con niños" "que permanezcan en casa en todo momento."And urges families with children to stay indoors at all times.
- El Padre le pide a sus fieles que permanezcan en sus casas...- The Minister asks the Faithful to stay inside...
- Espero que permanezcan limpias.I hope they stay clean.
- Minutos. Bien, permanezcan en línea.All right, stay on the line.
(Marco le entrega un pergamino.) - ¡Toma, Doctor, y permaneced aquí todos!- Hold that, Doctor, and stay here, all of you.
- De acuerdo, permaneced en la casa e iremos todos juntos.All right, stay at the house, and then we'll all go together.
- Vipers, permaneced en formación.Vipers, stay in formation.
A toda la 6ã Unidad, permaneced a cubierto.All TRAP Unit six, stay low, stay low!
A todas las unidades, permaneced cerca de Flynn Dixon.All units stay tight on Flynn Dixon.
Aunque no acabé casándome con Brenda Walsh y me enamoré de Bryan Collins en su lugar, algo ha permanecido igual...Even though I didn't end up marrying Brenda Walsh and fell in love with Bryan Collins instead, one constant has stayed the same...
Bill siempre creyó que si ellos hubieran permanecido juntos,Bill always figured that if they'd stayed together,
Con los números volando de los quioscos, no es un misterio porqué los Meade-idiotas han permanecido extrañamente en silencio, ventas controvertidas... y sigue aumentando, el cual es porqué me aseguraré que esta historia no va a ninguna parte.with issues flying off the stands, it's no mystery why the Meade-iots have stayed strangely silent-- controversy sells... and gets ratings, which is why I'll make sure this story does not go away.
Creo que la comunidad Apple ha permanecido bastante constante.Well, I think the Apple community has stayed remarkably consistent.
De haber permanecido como madame, habría hecho lo que me hubiese placido en este asunto.Had I stayed a madam, I should have done as I pleased in this matter.
"Tú estás en mi rostro, permaneciendo ahí como un poco de alivio.""You are on my face, staying there like some relief."
- Pero ella ya está permaneciendo- But she's already staying
- por qué usted está permaneciendo aquí?- Why are you staying here?
Acercándose cada vez más como un cazador, pero permaneciendo invisible a la presa.Getting closer and closer like a hunter, but staying invisible to the prey.
Agradéceme permaneciendo desaparecida.Thank me by staying gone.
Ahora, no hay confirmación oficial sobre quien puede haber hecho esto, mantente cubierto en tu escritorio y permanecé vigilante.Now, we have no official word on who could have pulled this off, but cover your desks and stay vigilant.
Fosca, te pido permanecé así como estásFosca, please, stay just like that.

More Spanish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

hermanecer
do
pertenecer
belong

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

pender
hang
penerar
do
perdigar
do
perjurar
perjure oneself
perlongar
do
permeabilizar
clear
perpetrar
carry out
perturbar
perturb
pespuntar
backstitch
pesquisar
investigate

Other Spanish verbs with the meaning similar to 'stay':

None found.
Learning Spanish?