Amigazo pendo.. pendo de un hilo acá. | Buddy. I'm langing-- i'm hanging on a thread here. |
Mi vida quedo atascada. Parece que pendo de la horca. | My life is in limbo l'm at the hangman's mercy, alas! |
Siento que pendo de un hilo, Bill. | I feel like I'm hanging on by a thread, Bill. |
Deberías verte parece que pendes de un hilo. | You should see yourself. You look like you're hanging in there by a thread. |
Digo que pendes de un hilo. | I'm saying... that you're hanging by a thread. |
Te separas de los acontecimientos y pendes en el vacío, suspendido a medio camino de la realidad | You detach from events and hang in the void, held half way from reality |
"Esta espada pende sobre ti". | (Nietzsche3 "And this sword hangs over you, |
"Mientras tanto, el día de nuestra boda pende lejos, | "Meanwhile, our wedding day hangs far off, |
"Robert pende en las sombras, justo como su vida ahora pende en la balanza. | "Robert hangs in the shadows, "just as his life now hangs in the balance. |
- Sí. - Si no me equivoco, pues, el caso pende... Pende de la 'necesidad absoluta'. | Then, if I'm correct, the case hangs on... it hangs on 'absolute necessity'. |
-El mundo pende de un hilo. | The world hangs by a thread. |
Todos pendemos de un hilo, créeme. | We are all just hanging on by a thread, trust me, |
¿Te das cuenta de que todos pendemos de un hilo? | Do you realize what a thread we're hanging by? |
Ambos pendéis del más fino de los hilos: | The two of you hang from the thinnest of threads: |
Aceptará el trato porque ""millones de vidas penden de un hilo"". | He'll go for the deal because millions of lives hang in the balance. |
Ahora están ceñidas nuestras frentes con los laureles de la victoria. Nuestras melladas armas penden de los monumentos. Nuestros rudos alertas se han vuelto alegres reuniones. | Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures. |
Así que en vez de discutir el valor de una carta valoren mejor cuánto valen sus vidas porque en este momento ustedes penden de un hilo. | So rather than argue the value of a letter, value instead... what your lives are worth. For in this very minute, they hang in the balance. |
Dije que nuestras vidas penden de un hilo. | l said our lives hang by a thread. |
Es en ese punto medio de nuestro continuo personal... donde nuestras delicadas vidas penden de un hilo. | It's at that midpoint in our personal continuum... when our delicate lives hang in the balance. |
"Por una trampilla caí al último sueño," "en el que pendí de un gancho, cual tierna carne," | I fell though a trap-door into a last dream... and hung like well-hung meat on a hook. |
Puede tenerlos un poco Quien nunca allí pendió" | Hold them cheap May who ne'er hung there" |
Podemos darles calor y energía, darles a un héroe de guerra con corazón forjado por el fuego enemigo en el desierto en la oscuridad cuando las vidas del pueblo pendieron en el equilibrio. | We can give them heat, energy, give them a war hero with heart, forged by enemy fire in the desert in the dark, when American lives hung in the balance. |
Espero que amen y que su amor penda de un hilo. | I hope they'll love and find it's hanging on a thread. |
Incluso a pesar de que mi trabajo penda de un hilo, discutí bastante con mi jefe por esto. | Even with my job hanging by a thread, I fought my boss really hard on this. |
No es justo que mi vida penda de un hilo. | It's not fair that my life should hang in the balance. |
No quiero que esto penda sobre mí, ¿entiendes? | I don't want this hanging over me,you understand? |
Vamos a llevarlos a todos a Grecia, y no quiero que esto penda sobre el viaje. | We're taking them all to Greece, and I don't want this hanging over the trip. Hmm. |
No pendan de las faldas de la policía. | Don't hang on the cops' apron strings. |
Que pendan como de un hilo. | They're hanging by a thread. |
-Ésta es mi corbata. La vida de esa mujer esta pendiendo de un hilo... | This woman's life is hanging on a balance-- |
Bueno, eso es difícil de hacer con el destino de la galaxia pendiendo de un hilo. | Well, that's kind of hard to do with the fate of the galaxy hanging in the balance, sir. |
Con el destino de los bajos fondos pendiendo de un hilo, | With the fate of the underworld hanging in the balance, |
Con el destino del mundo pendiendo de un hilo, su batalla terminó en empate. | Withthefateoftheglobe hanginginthebalance, theirbattleended ina draw. |
El jurado lo verá como un hombre con la virilidad pendiendo de un hilo. | To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. |