"Chcę pozostać panną, z włosami targanymi porywami wiatru," | "I want to stay single and let my hair flow in the wind" |
"Chociaż dźwięk kaskad... namawia nas by zostać... chociaż słońce świeci jasno prosząc by pozostać... nadal musimy naprzód brnąć... | "Though the cascades sound... "...inviting us to stay... "...though the sun shines brightly asking us to linger... |
"Jeśli chcesz pozostać w lesie, idź na stronę 114". | "If you decide to stay in the forest, go to... Page 114." |
"by pozostać przy życiu na sraju śmierci" | "just to stay alive, to be constantly on the verge of death," |
"Zawsze pozostań takim jakim jesteś, chyba, że chcesz przeżyć" | "Always stay the way you are, unless you want to survive." |
"pozostań w swoim salonie | "stay right in your own living room |
"pójdź za mną, pozostań ze mną," | Follow me, stay with me, |
* To pozostań szczęśliwy mój ukochany. | Then stay happy loved one.. |
- Ok, ale pozostań po tamtej stronie. | - Why don't you stay over there? |
"Miło was widzieć Bleibe, reste, pozostańcie. | "Happy to see you Bleibe, reste, stay. |
- Wy dwoje pozostańcie czujni. | - You two stay alert. |
/Kompania George, pozostańcie na miejscu. | Over. GeorgeCompany, stay put. |
/Pojazdy Hitman Dwa, zachowajcie /spory odstęp i pozostańcie czujni. | All Hitman Two Victors, keep good dispersion and stay vigilant. |
/Tymczasem, dla własnego bezpieczeństwa /pozostańcie w swych kwaterach, /dopóki to się nie skończy. | Meanwhile... for your own safety, I urge everyone to stay in your quarters until this is over. |
Chciałam, ale pozostałam przytomna. | I wanted to, but... I stayed awake. |
Ja pozostałam wierna. | I stayed true. |
Nie, pozostałam sama. | No, I've stayed alone. |
Właśnie dlatego pozostałam martwa, żeby mógł ruszyć do przodu. | That's why I stayed dead in the first place, to let him move on. And you? |
- Jak to się stało, że pozostałaś optymistką? | How have you done it and stayed so positive? |
Nie chciałaś kompromisów, pozostałaś wierna samej sobie i dlatego osiągnęłaś sukces. | You didn't compromise your integrity. You stayed true to yourself, and you succeeded. |
Ponieważ pozostałaś czysta tamtej nocy, prawda? | 'Cause you stayed clean that night, didn't you? |
Ty pozostałaś młoda. | Yes, but you stayed young. |
Jeśli byłabym tobą, pozostałabym w totalnym bezruchu. | If I were you, I would stay extremely still. |
Dlatego też sprawdzono szereg czynników w celu określenia, czy sytuacja przemysłu wspólnotowego pozostałaby bez zmian, poprawiłaby się czy pogorszyła w przypadku zezwolenia na wygaśnięcie środków. | Different factors were therefore examined in order to determine if the situation of the Community industry would stay unchanged improve or worsen in case measures would be allowed to lapse. |
- I tak już z nimi pozostałem... | - I just stayed. |
Ale pozostałem w granicach marginesu błędu. | But I stayed within an acceptable margin of error. |
Bo pozostałem lojalny wobec mojego kraju. | Because I stayed loyal to my country. |
Dlatego pozostałem w ukryciu, nawet kiedy usłyszałem strzały. | That's why I stayed hidden, even after I heard the gunshots. |
Dobrze, pozostałem w tym hotelu się pewna liczba czasów, i tylko myślałem, że mógłbyś... | Well, l've stayed in that hotel myself a number of times, and l just thought that you might... |
Ale ty pozostałeś dokładnie taki sam. | But you stayed exactly the same. |
Ale ty pozostałeś w kontakcie. | But you stayed in touch. |
Być może jeżeli tylko pozostałeś do domu i nie spróbował zmusić siebie do każdego małego aspektu jego życia mój najlepszy przyjaciel nie żyłby właśnie teraz . | Maybe if you had just stayed home and not tried to force yourself into every little aspect of his life my best friend wouldn't be dead right now. |
Masz własne zdanie, ale pozostałeś moralny. | - And you... have grown older and more stubborn, but you've stayed good. |
"Calvin, chcesz być człowiekiem, który obrócił się plecami do drużyny dla szybkiego zarobku, czy tym, który pozostał i pomógł Mustangom w ostatnim zwycięstwie?" | "Calvin, you want to be the guy who turned his back "on his team for some quick cash, "or the man who stayed loyal and helped lead the Mustangs to one last victory?" |
"Nikt, nikt nie pozostał!" | Not one man - not one woman has stayed behind - ! |
"Zapomnij Zostań z naszym gościem, i pozostał z nią!" | "Forget it! Stay with our guy, and stayed with her? " |
# Dobrze, przewoźnik łódką pozostał w Hongkongu # żołnierz stayed in Singapur... | # Well, the boatman stayed in Hong Kong # The soldier stayed in Singapore... You win, Father. |
*Który pozostał tam całkiem długo | Who stayed for quite a while |
Jestem powodem pozostaliśmy razem, Zeb. | Knew that was coming up. I'm the reason we stayed together, zeb. Did any of you... any of you... ever thank me? |
Już wcześniej zerwaliśmy, a pozostaliśmy przyjaciółmi. | We've already broken up before and we've stayed friends, remember? |
Kiedy moja wioska została zniszczona, pozostaliśmy przez kilka dni w lesie. | When my village was destroyed, I stayed in the forest for days. |
Mamy wspólnych znajomych i pozostaliśmy w kontakcie. | Realized we had a few friends in common. We stayed in touch. |
"Miejmy nadzieję - powiedział - że to, co tam jest, pozostanie tam. " | "hopefully," he says, "whatever is down there will stay down there." |
- Naturalnie, lecz teraz pozostaniecie we Wiedniu. | - Of course, but for now you will stay in Vienna. |
Myślisz, że pozostaniecie z Zhang w kontakcie? | So, you think you and zhang will stay in touch? |
Gdybym miał jeszcze raz to przeżywać, myślę, że pozostałbym kawalerem. | If I had to do it all over again, I think I would stay single. |
W piśmie z dnia 25 lipca 2005 r., zarejestrowanym przez Komisję w dniu 29 lipca 2005 r. (A36189), władze greckie zaproponowały uchylenie środka, jednak wyłącznie w odniesieniu do przychodów i zysków uzyskanych po 1 stycznia 2005 r., pozostałby on natomiast w mocy w odniesieniu do przychodów i zysków uzyskanych przed tą datą. | By letter dated 25 July 2005, registered at the Commission on 29 July 2005 (A36189) the Greek authorities proposed repealing the measure, however only with effect to revenues and profits accrued after 1 January 2005, while it would stay in force for revenues and profits made before that date. |
Cholera, gdybym wiedział, że się zmienisz moje życie pozostałoby takie samo | Damn if I thought that you would change And my life would stay the same |