الوقت الذي منحني إياه أصدقائي ....و زملائي للتمرغ في غمار الحزن قد انقضى | The time my friends and colleagues had given me to wallow in my grief... was over |
لاكن أنظر ، بعضها انقضى | But look, some are ended. |
أنقضي الكريسماس سوياً و تساعديني بواجباتي؟ | You want to spend Christmas together? Help me with my homework? |
الآثار تنقضي هنا ،الأمر الغير منطقي بتاتاً | Tracks end here. |
الف سنة يجب ان تنقضي يجب ان يفك قيده | "Thousand years shall be ended, he shall be unbound." |
الليلة تنقضي حين يضطلع الشخص الآخر بالمسؤولية | The night has just about ended when the next one takes over. |
الوكيل حرصا احد أعظم تنقضي في الحكم، انها حفظ النصاب يتظاهر بأنه لها زوجا مخلصا، | Agent Keen's single greatest lapse in judgment, she saved the imposter pretending to be her devoted husband, opting, instead, to hold him captive in the rusty hull of an abandoned ship. |
سوف استمر في الصلاة محتني سوف تنقضي | I continue praying my ordeal will come to an end. |
أنت تفضلين مطاردة الأمواج على الحصول على وظيفة حقيقية. اذا أنت فقط تنقضين على بعض, اه, سكان هاواي غير الأصليين من أجل تلبية حاجاتك | You'd rather chase the waves than get a real job, so you just knock off some, uh, unsuspecting haoles to make ends meet. |
"وهكذا ينقضي الأمر.. بين يدي طفل بالسابعة؟" | This is how it ends in the hands of a 7-Year-Old? |
هل قضيت ليلة في عمرك كمثل أية ليلة اَخري لكن ينقضي الأمر بأنها تكُن أفضل ليلة بحياتك؟ | Ever had one of those nights that starts out like any other, but ends up being the best night of your life? |
من الممكن أن ننقضي اسبوع نتحدث عما كان يمكن أن أكون يكفي هذا . | --We could spend a week talking about what I could've been, all right? I've apologized. |
أصدقاء رائعون لدرجة أنهم ينقضون على بعضهم في لحظات الأزمات | Great friends who pounce on each other in moments of crisis. |
.ولازالت بحالة قابلة للشرب بعد ان انقضت علاقتكم- .لا أظنُ ذلك- | - that was still good to drink after it ended. - I don't think so. |
وكنا نغني أغنية حينما انقضت الغمة | And we were singing a song when it all ended. |
...إلا إن كنتم تنوون أن تنقضوا | Unless, of course, you don't intend to honor... |
إنها حبيبتي يا صاح (أنقض عليه يا (باستر | She's my girlfriend, pal. Take him down, Buster. |
،قد تترصد أي مكان قد تنقض على منزلٍ آخر مليء بالسذج الغافلين | She could be lurking anywhere, about to descend upon another house full of unsuspecting dupes. |
القوانين واضحة تتجاوز النقابة تنقض العقد انتهى الأمر | The rules are clear. Go around the union, you broke your oath. Period, the end. |
سلطتي تنقض المحاكم سلطتك تنتهي الآن أيها الجنرال | My authority overrules the courts. Your authority ends now, General. |
،الأمر لم ينقضِ بعد ...لدي خيطٌ الآن | I've got the loose end now, and no matter what happens, |
جيشهم ينقض بوحشيه على قريتِكَ، أجبرَك على إختفاء الآن أنت تُدافعُ عنهم ؟ | Their army just ran roughshod over your village, forced you into hiding... now you're defending them? |
سيد كليف لم يمضي عليه يوماً في مقبرته وجريسون ينقض على أرملته مثل الطير الجارح | Sir Clive not a day in the ground, and Grayson descends on his widow like a bird of prey. |