"Ale to, co tak naprawdę chcę robić, to skończyć całkiem sama, spłukana do zera z dzieckiem w drodze wracając do Moskwy Aerofłotem. | "but what I really want to do "is I want to end up on my own, flat-broke, knocked up, bun in the oven, back to Moscow on an Aeroflot"? |
"Nocny Sąd" miał się skończyć ślubem Christine i Harry'ego. | Well, "Night Court" was supposed to end with a wedding between Christine and Harry. |
"g-g-g-g-roovy", a skończ na klasztorze. | "g-g-g-g-roovy" and ends up in a convent. |
- I skończyłaś ze mną. | - And you ended up with me. |
"Opowieść, która zmierzała ku zakrętowi, skończyła się." | "A saga, that was boound foor a twist, has ended." |
"Pharaoh's Fever", taa ... ale moja jazda skończyła się na pomoście. | Pharaoh's Fever, yeah ... but my ride ended at the platform. |
'Tak się skończyła moja księżycowa przygoda. | And so ended my lunar adventure. |
I powiedział, że skończyłabym w więzieniu,_BAR_jeśli bym mu nie pomogła. | And he said that I would end up in prison if I didn't help him. |
I dzień skończyłyby się , i on mówiłyby do grani kija golfowego instruktora, | And the day would end, and he would say to the batting instructor, |
"Wiem dlaczego skończyłeś, tak jak skończyłeś." | I know how you ended up how you ended up." |
- Ale zobaczyłem, gdzie ty skończyłeś. | But then, I look where you've ended up... |
"Patrol skończył o 17:00. | "His tour ended at 5:00. |
'..nasz kręgobolący wyścig skończył się w piekielnej temperaturze przy bramce wjazdowej' co za mizerna krowa | '..our spine-tingling race had ended- in a dead heat at the toll booth.' What a miserable cow. |
"Nie wiem jak wszyscy ci ludzie skończyli się w jego zamrażalniku." | I don't know how all those people ended up in his freezer." |
# Zaśpiewać jasny jako dzwon # # wiedziałem gdzie oni skończyli się i światowy zaczął się # | # Singing clear as a bell # # I used to know where they ended and the world began # |
- Możliwe. - No dobra, on może wiedzieć jak jego żona i Roberts skończyli tutaj. | He might know how she and Roberts ended up here. |
"Ale wystarczy to, że dzień się skończy, wtedy będziemy wiedzieli". | "but it suffices that the day will end, |
"Moja kuzynka Viridiana skończy grając w karty ze mną." | "My cousin and I will end up shuffling the deck together." |
"Moje głupie granie w karty skończy się na zawsze" | "My card playing foolishness will end forever" |
Bez tych, jak to nazywasz, groszy, skończyłbyś w sądzie. | Without the pennies, we would end up in court. |
/Jeszcze kilka takich błędów /i skończyłby jak oni. | A few slips like this and he would end up just like them. |
Gdy go zapytałem, dlaczego chce być gliną odparł, że gangsterka to jedyny świat jaki zna i że prędzej czy później skończyłby po którejś ze stron barykady | When I asked him, "Why be a cop?" he said that "The game" was the only thing he knew, and that he would end up on one side of it or the other. |
Gdyby to był film, to skończyłby się inaczej. | If this were a movie, it would end different. |
Jeżeli człowiek mógłby żyć dla 500 lat skończylibyśmy się będąc znudzić się. | It could be the source of youth. If a man could live for 500 years we would end up being bored. |
- Ale się nie skończyło. | That could've ended very badly for us. - But it didn't. |
Ale nigdy nie zadziałamy, bo oboje wiemy, że skończyłoby się to katastrofą, więc zostaliśmy "przyjaciółmi". | But we would never act on it, Because we both know it would end in disaster, So we became "friends |
Jeśli taka wymiana zdań zdarzyłaby się na innym terenie, to jedno z nas skończyłoby z trzonkiem między żebrami. | If we were to have this kind of an exchange in the joint one of us would end up with a shank between the ribs. |