Get a Russian Tutor
to end
Да, ну, знаешь, это может и не прекращаться.
Yeah, well, it doesn't have to end, you know.
[пение прекращается]
(singing ends)
Боль прекращается.
The pain ends.
В туалете дружба не прекращается.
Friendship doesn't stop to pee.
Ваша интрижка прекращается немедленно.
Your affair ends now.
Итак, субъект хочет, чтобы парень чесался, но "хороший доктор" не подыграл, бум — пытка быстро прекращается.
So, the unsub wants this guy to itch, the good Doctor doesn't play along, bang, he ends the torture early.
В этом шоу, Бьюкенен и Пресса, хорошие дебаты о 8 месяцах этого конфликта, но теперь, похоже, когда война надвинулась, дебаты прекращаются.
Now on this show, Buchanan and Press, we've had a good debate for 8 months on this conflict but now it seems when the war comes, the debate ends.
На этом наши отношения прекращаются.
This ends our association. You are dismissed.
Отношения прекращаются, так?
Relationships end, right?
С этого момента все переговоры прекращаются.
As of this moment, all negotiations are suspended.
Ты знаешь, родительские чувства... они не прекращаются
You know, the thing about being a parent is... It doesn't end.
Может, их роман и не прекращался, она вышла из себя, сорвалась...
Maybe the affair never ended, so she lost her temper, lost control...
Она никогда не прекращалась, Уилльям.
Oh, it never ended, William.
Все, что между нами...это никогда на самом деле не прекращалось это просто...остановилось, и...
Things between us- they never really ended. They just... stopped, and...