Get a French Tutor
to run
! Je pourrais courir à votre studio et en prendre quelques uns de plus.
I could run to your studio and grab you a couple more.
" ... courir... ?
To run?
"Achète-toi une grosse patate et fourre-la dans ton slip de bain. "Cet été, au lac, tu vas voir, elles vont toutes te courir après." L'été venu...
"Just buy a big potato and stuff it down your swimming trunks go down to the lake and they'll come running!" Anyway, summer came...
"Arrêtez de courir", et j'ai failli répondre
"Stop running in the library," and I almost said,
"Au cours d'une resplendissante journée à Saint-Charles, Adam regardait courir André et Michelle en leur faisant conjuguer en anglais le verbe courir."
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run."
"Une nuit, une fille a couru se réfugier sous mon parapluie.
One night, a girl came running under my umbrella.
- * je m'enfuis avec moi-même * *je pense que j'ai couru un peu trop loin * * ton amour est plus qu'une provocation *
- * I'm running away with myself * * I think I ran a little too far * * Your love is more than a tease *
- Alors pourquoi as-tu couru ?
- So why did you run?
- Après avoir mangé. J'ai couru toute la nuit.
I have been running all night.
- Bien couru, Thisbé !
Well run,Thisby.
" Cours, cours aussi vite que tu peux...
" Run, run, run as fast as you can.
"'Si tu me cours après', répondit le petit lapin,
"'lf you run after me,' said the little bunny...
"Au cours d'une resplendissante journée à Saint-Charles, Adam regardait courir André et Michelle en leur faisant conjuguer en anglais le verbe courir."
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run."
"Au pas de course", ça veut dire "cours".
On the double means run. Come on!
"Cours, Spot, cours !" C'est marrant, tu ne trouves pas ?
"Run, Spot, run!" It's not a bad name for a Rottweiler.
Allez, courons !
Come on, let's run!
Alors courons !
Then let's run!
Alors courons.
Then let's run.
Bien, courons pour les rattraper.
Well, let's run to catch up with them.
Courons, courons, courons.
Let's run, let's run, let's run.
"Madame, ne courez pas."
'Madam, don't run."
"Ne courez pas !
No running.
"Quittez la ville, courez, quoi que vous fassiez, ne pourchassez pas Gordon."
"Leave town, run like hell, and whatever you do don't go after Gordon. "
"le dîner est pour moi, la diversion impeccable, courez !"
"dinner's on me, flawless diversion, run!"
- Allez, allez, courez! - A l'intérieur!
Go go run run run!
! En fait, j'étais en train d'épousseter, et Miguel est venu en courant à travers la pièce et...
Well, I-I was sweeping, and Miguel was running through the house and...
" Le garçon est entré en collision avec un poteau téléphonique en courant dans la rue ".
"The boy collided with a telephone pole running down the street."
"... vinrent en courant embrasser leur seule..."
Meggie. ...came running to embrace their only... "
"Hier, j'ai vu ses sœurs, Jane et Elizabeth, courant presque sur Market Street, essayant d'échapper à leur disgrâce."
Only yesterday, I saw her sisters, Jane and Elizabeth, almost running down Market Street, in an attempt to escape from their disgrace.
"Si je l'appelle, il viendra en courant."
"I'll call him and he'll come running."