Get a French Tutor
to sink
"Buvons, le navire peut bien couler
"Let's drink a toast to our ship that's sinking."
"J'étais en train de couler... détruit par l'effort de garder la tête hors de la houle.
"I was sinking under... destroyed by the effort of keeping my head above the swell.
"Je prédis que vous allez couler étape par étape
"I predict you will sink step by step"
"Les bateaux flottent sur l'eau mais ils peuvent aussi y couler."
" Boats can foat on water," or so it says, "but they can sink in it, too."
"Les indiscrétions font couler les navires".
Loose lips sink ships, Taylor.
" Le destroyer Franklin Edison a été coulé á 30 degrés... 20 minutes de latitude, 45 degrés, 15 minutes de longitude."
"The destroyer Franklin Edison was sunk at latitude 30 degrees, 20 minutes, longitude 45 degrees, 15 minutes at approximately 0600."
" Les pistes sont hors d'usage. 4 cuirassés ont coulé, 3 autres sont endommagés. "
We've knocked out the American airfields sunk four battleships, heavily damaged three more.
"Cher capitaine de la flotte impériale japonaise, nous déclarons par la présente que le 31 Juillet 1943, l'USS Nerka, commandé par le capitaine PJ Richardson, a coulé un destroyer japonais."
"Dear Commander, Japanese Imperial Fleet, be it hereby known that on July 31st 1943, the USS Nerka, under the command of Captain PJ Richardson, sunk a Japanese destroyer."
"Ta soeur et moi avons vu le naufrage d'un bâteau qu'ils ont coulé.
"Your sister and I went down to see the wreckage of a ship they sunk.
"Un sous-marin nazi coulé". C'est le titre.
"Nazi U-boat sunk in Hudson Bay." That's the headline.
"..et elle coule mes bateaux."
"And sinks my ships..."
"Brèche, le bateau coule."
Spoiler alert... the boat sinks.
"Je ne coule pas.
"I'm not sinking."
"Le temps que le bateau coule sous ses pieds
"The time for the boat to sink under his feet
Allez à l'appontement, prenez l'équipement dans la pirogue et coulez-la.
Go to the dock. Take out equipment from the outrigger and then sink it.
Capitaine, quoi que ce soit, coulez-le.
Captain, whatever the hell that thing is, sink it.
Emmenez-le et coulez-le.
Take her out and sink her.
J'apprécie cela, mais si vous coulez les échantillons, vous ne pourrez plus faire avancer le navire sans que la caisse remonte à la surface.
Look, I appreciate that, but if you sink the samples, there's no way that you can move the ship forward without raising that case towards the surface.
Montrez-moi que vous savez travailler ensemble ou... échouez et coulez.
Show me you and your partner know how to work together or... Fail and sink to the bottom.
J'ai parlé à ma colocataire en coulant les flèches avant même d'avoir ramassé l'arc.
I talked my bunkmate into sinking the arrows before I even picked up the bow.
On a une vidéo d'une monstrueuse plateforme pétrolière. coulant dans le Golfe du Mexique.
We got film of a massive offshore drilling rig sinking into the Gulf of Mexico.
Un problème en coulant un baleinier vers les côtes japonaises.
I got into a little troublesinking a whaler off the coast of japan.