"Credo che userò questa" - pensò, facendo scorrere il dito su di essa | "Guess I can hit that one" - he thought, running one finger along a vein. |
"I capelli morbidi tra cui lui vorra' far scorrere le dita"? | "Bouncy hair that he will want to run this fingers through"? |
"Me la faccio scorrere la lama di questo rasoio sulla lingua... "o finisco di farmi la barba e mi allontano dal lavandino?" | "Should I run the blade of this razor across my tongue... or just finish shaving and move away from the sink?" |
"Non sento scorrere l'acqua!" | l don't hear any water running." |
"Perché?" disse il fiume che non voleva più scorrere | "Why?" said the river that refused to run. |
- Se li scorri velocemente sembra che la cravatta corra! | If you flip them real quick, it looks like the tie is running. |
"Dietro casa mia scorre un ruscello." | "A creek runs behind our house, where l live with my mother." |
"Poche miglia a sud di Soledad il Salinas capita sotto le falde dei colli, dove scorre verde e profondo. | A few miles south of Soledad, the Salinas River drops in close to the hillside bank and runs deep and green. |
"Tutto scorre meglio con un po' di lubrificante". | "Everything runs smoother with a little lubrication." |
"nella corrente che eterna scorre avanti..." | 'Through the wave that runs forever |
# Oh, ma il suo sangue scorre rosso rubino. # | Oh, but his blood runs ruby... |
- Certo. Quanti chilometri hai corso l'anno scorso? | How much of that marathon did you run last year? |
- Chiarissimo, Lars. C'è stato un casino, l'anno scorso, quando bevo divento collerico. | Lars, last year I've gone a bit too far , because I was drunk. |
- Era ubriaca al concerto di Natale dell'anno scorso. | ~ She was drunk at the Christmas concert last year. |
- Esatto, Alice sei tu. Si e' trasferita a Boston l'anno scorso, quindi siamo uscite per qualche brunch e... | But she moved here from Boston last year, so we've been doing brunch and other normal-people stuff. |
- Lo scorso autunno... ho fatto domanda per la borsa di studio Houghton e sono ancora in corsa. | Uh, last fall I applied for the Houghton grant. Looks like I'm still in the running? |
# E scorrono, scorrono, scorrono davanti a lui in cerchio. # | ♪ And they run, they run ♪ ♪ They run him in a great big circle ♪ |
- Ti scorrono le lacrime, cos'hai? | You've got tears running down your face. What's the matter with you? |
Dicono che le trincee scorrono come fiumi di sangue. | Trenches running like rivers of blood, they say. |
Due flussi temporali che scorrono a velocita' diverse. | Two different time streams running parallel, but at different speeds. |
E ora hai tutti i peperoni e il grasso che ti scorrono sulle mani. | And you got green peppers and grease running down your hand. |
- Lo so, lo so. Chi pensate abbia fornito manovalanza a Durant negli scorsi due anni, se non io? | Who the hell do you think put the last two years on to Durant's pay but was me? |
- Quel ragazzo non deve continuare. - Invece deve continuare. Lei ed io nei giorni scorsi abbiamo fatto delle cose buone. | So convinced that if Brandon had not done what I had asked him to do, she would have secretly and purposefully euthanised |
I vincitori scorsi hanno continuato aprendo nuovi ristoranti, diventando chef famosi. | Your past winners have gone on to open their own restaurants, become celebrity chefs. |
Negli scorsi mesi alcune persone sono venuta da me per dirmi.. ..che avevano visto cose strane. | The past few months, people have been coming up to me... and reporting that they've been seeing strange things. |
Ok, controllo le transazioni con carta di credito eseguite al "Prince O' Whales", nei mesi scorsi, ed estraggo i dati di tutti i clienti per trovare dei collegamenti tra Varley e Hertz, i due uomini che hanno rubato radiofarmaci per primi. | I'm going through the Prince Whales credit card transactions over the past couple months and data mining through their customers to find any links between Varley and Hertz-- the two men who stole the radiopharmaceuticals in the first place. |
Anch'io ho comprato dei fiocchi per Ie mie nipotine Ie scorse vacanze. | Bought my grandchildren ribbons just like this, last holiday. |
Un ramarro marrone su un muro verde scorse un ramarro verde su un muro marrone. | "Around and around the rugged rock the ragged rascal ran." |
- Il sangue scorrerà a fiumi nel mondo. | - The world will run with blood. |
- Il tuo sangue scorrerà a fiumi nelle strade. | The streets will run red with your blood. |
Ci saranno delle altre canne a fianco ad essa, e l'acqua scorrerà nelle grondaie. | There will be other reeds around it on either side, and water will run off in the channels. |
Dobbiamo fare opera di mediazione, o scorrerà molto sangue per Milano. | Our mediation is imperative, or blood will run in every gutter in Milan. |
E il sangue scorrerà come acqua. | Blood will run like water. |
Se io deliressi, mi strapperei le bende e allora scorrerebbe il mio sangue là dove deve, dentro questa terra di dolore. | If I were furious, I would pull off the bandage covering it, and my blood would run to its rightful place, into this mourning earth. |
Abbassa la cerniera, mettilo nei pantaloni e lascia che il fiume scorra. | Just unzip, put it in your pants, and let a river run through it. |
Circolano voci... che sangue ebreo scorra nelle vene dei Borgia. | I have heard the rumors, that Jewish blood runs in Borgia veins. |
Come toccarti, in modo che l'elettricita' scorra attraverso il tuo corpo. | How to touch you, so the electricity just run through your body. |
Crede che il sangue scorra piu' forte della verita'? | Do you believe that blood runs thicker than truth, sir? |
La nostra creatura sara' libera di girare per le brughiere come si conviene ad ogni creatura nelle cui vene scorra il tuo sangue. | Our child shall wander the moors and be free as any child must with your blood running through their veins. |
E' Luciano che continua a decidere ma sono Costello e Genovese a far rispettare gli ordine lavorando insieme per assicurarsi che gli affari scorrano lisci. | Luciano's still calling the shots... but Costello and Genovese carry out his orders, working together to make sure the business runs smoothly. |
Lasciate che scorrano fiumi di sangue da loro | Let rivers of blood run from them |
- E, cosa peggiore, questa guerra sta scorrendo come un orologio senza carica. | And to make matters worse this war is running down like an unwound clock. |
- Il sangue sta scorrendo sotto pressione? | Is the blood running under pressure? |
Ad ogni modo l'osso si salderà in fretta e il sangue che sta scorrendo è chiaro. | The bone will knit shortly, however and the blood is running clear. You're safe from infection in here. |
Adesso sta solo scorrendo nelle tue vene. | It's just running through your veins right now. |
Credo che il mio sangue stia scorrendo dalla parte sbagliata, se ancora scorre. | I think my blood is running the wrong way, if it's running. |