Aber wir haben ein hochmodernes Labor bei ISIS! | But we have a state-of-the-art laboratory at ISIS! |
Den König töten, ehe wir wissen, ob wir Unterstützung haben! | Killing the king before we know what kind of support we have! |
Sie können ihn gratis haben. | You can have it for no extra charge. |
Bitte, ich habe nichts damit zu tun. | Please, I don't have anything to do with this. |
Gewöhnlich habe ich ein schwedisches Zimmermädchen. | I usually have a Swedish bedder. |
Du hast keine Ahnung, was letzte Woche mit mir passiert ist. | You have no idea what happened to me last week. |
Du hast die Jugend selbst verflucht! | You have yourself cursed youth! |
Kleiss hat die Sicherheit verstärkt. | Kleiss has increased security. |
Hey, meine Mutter hat so einen! | Hey, my mom has one of those! |
Ich sehe aus, als hätte ich Shamu im Schwitzkasten gehabt! | I look like I had shamu in a headlock! |
Was wäre wohl gewesen, wenn er von Anfang an den Mut gehabt hätte, seine eigene Meinung zu vertreten? | What would have happened if, right at the outset, he had had the courage to speak his mind and not pretend? |
Ihr alle habt eins gemeinsam. | All of you have one thing in common. |
Was habt ihr da? | What have you got? |
Genossen, ihr habt einen Rohrbruch. | Comrades, you have a burst pipe." |
Ihr habt Fasern und Stoffe die uns unbekannt sind. | You have fibers and threads unknown to us. |
Oh, mein Gott, ich hatte keine Ahnung. | Oh, my God, I had no idea. |
Du hattest endlich, was du wolltest. | You finally had what you wanted. |
Jane, er... er hatte eine Waffe. | Jane, he ... he had a gun. |
Du und die Kellnerin hatten eine angenehme Unterhaltung, oder? | You and that waitress had quite a talk, huh? |
Abteilung 3 melden, wir hatten gerade eine weitere Explosion. | Battalion 3 to Dispatch, we've just had another explosion. |
Ihr hattet keine Alternative, Euer Eminenz. | You had no alternative, Your Eminence. |
Ich hoffe, Ihr hattet eine gute Reise. | I hope you had a good journey. |
Das hattet ihr also im Sinn. | So that's what you had up your sleeve. |
Das hattet ihr schon. | -You've already had it. |
Zumindest wissen wir, dass die zwei Männer den gleichen Geschmack hatten. | At least we know the two men had the same taste. |
Und die meisten Schlösser hatten fünfzig Räume und waren in England. | And most castles had 50 rooms and were in England. |
5 Minuten später, und du hättest es. | Five minutes later, you would have it. |
Das hättest du mir doch erzählt, Helen! | You would have told me that, Helen! |
Das hättest du vor Caleb gefragt? | You would have asked him that in front of Caleb? |
Ja er hatte schon einen Flugschein." | Yeah, he already had a pilot's license. |
Genau so hätte er es gesagt. | That's exactly how he would have put it. |
Tut mir Leid, Ma'am, aber wenn Sie früher aufgehört hätten, an Ihren abergläubischen Mist zu glauben, hätten wir Ihren Sohn retten können. | "Sorry, ma'am, but if you would have just turned the corner a little sooner on your superstitious crap, we could have saved your son. |
Und der Makler sagte, noch vor einem Jahr hätten wir 20 Angebote bekommen. | You know, the estate agent said to me, a year ago you would have had 20 viewings. |
Ihr beide hättet das genauso gemacht. | But you and Doc would have done the same. |
Alleine hättet ihr es nie geschafft! | You never would have found me on your own! |
Alles wäre in Ordnung, hättet ihr mich nur in Ruhe gelassen. | Everything would have come right if you'd only left me alone. |
"Sie hätten dabei sein müssen." | "You would have to have been there". |
Er sagte, du seiest recht pummelig und du habest einen nervösen Tick. | He said you were quite chubby and you have a nervous tick. |
Patsy sagt, du habest Krebs. | Patsy tells us you have cancer. |
Sie meinen, du habest meinen Vater verführt. | They believe you have seduced my father. |
Hat man dir nie gesagt, du habest Probleme, deine Impulse zu kontrollieren? | Has anyone ever told you, you have a serious impulse-control problem? |
Wenn Ihr, mein teuerster Vater, die wilden Wasser in Aufruhr gesetzt habet, leget sie wieder! | By your art, my dearest father, you have put the wild waters in this roar, allay them! |
Wenn wir Schatten euch beleidigt, o so glaubt, und wohl verteidigt, dass ihr alle hier habet nur geschlummert hier. Und geschaut in Nachtgesichten eures eignen Hirnes Dichten. | If we shadows have offended, think but this, and all is mended, that you have but slumber'd here while these visions did appear. |
Spaß und Scherz habend | having fun and frolic |