Get a German Tutor
to dwell
Das Unternehmen schien mir schrecklich mühsam, selbst wenn ich nur das Notwendigste mitnehmen und ganz primitiv auf der Alm hausen wollte.
The Company seemed terribly cumbersome, even if I only take the bare essentials and primitively wanted to dwell on the mountain.
Dort sollen die Götter in Unschuld hausen... und für immer ein Leben der Glückseligkeit führen.
There shall the gods in innocence dwell, and live forever a life of bliss.
Und in der dunklen Welt, in der ich heute hause... strömen ständig schlimme Dinge auf mich ein, überraschende Dinge... und manchmal kleine, kuriose Dinge. Ich kann mich auf nichts verlassen.
Now in the dark world where I dwell ugly things and surprising things and sometimes little wondrous things spill out at me constantly and I can count on nothing.
"Ein schwarzes Herz haust wo die Zweige einander begegnen."
"A dark heart dwells" where branches meet."
- Frodo... Es heißt, ein dunkler Schrecken haust in den Pässen oberhalb von Minas Morgul.
- Frodo they say a dark terror dwells in the passes above Minas Morgul.
Eine dunkle Macht haust in ihr, wie ich noch nie eine gespürt habe.
A dark power dwells in there such as I have never felt before.
Wo, den Gerüchten zufolge, ein böser Totenbeschwörer haust.
Beyond that, a mysterious black tower where, rumour has it an evil necromancer dwells.
Als Vater Joker und ich zusammen hausten, weilten die Toten noch nicht unter uns.
Oh, no. As Father Joker and I lived here together, the dead had not yet dwelt among us.