Get a German Tutor
to keep
"Beweine wie eine Frau, was du nicht wie ein Mann bewahren konntest."
"Cry like a woman over that which you did not keep as a man."
"Du musst Geheimnisse bewahren vor deinem durchgeknallten Opa Jack."
You know, little hints for surviving in this family 'cause you gotta learn to keep secrets from your psycho Grandpa Jack.
"Kein Sterblicher kann ein Geheimnis bewahren."
"No mortal can keep a secret".
"Lasst uns kühlen Kopf bewahren!" Scheiß drauf, dass Carsten tot ist!
Yes, let's keep a clear head. Who cares if Carsten is dead!
"Sag Beth, sie soll den Glauben bewahren.
Sammy's exact words? "Tell Beth keep the faith."
# Wie die Taube, singe von der Liebe und bewahre deinen Frieden. #
Like the dove, sing of love and keep your peace
- Ich bewahre Geheimnisse für meinen Lebensunterhalt, Mann.
I keep secrets for a living, man. Ah.
/Bleib draußen! Dort bewahre ich meine Warnschilder auf, okay?
It's where I keep my warning signs, all right?
Amen. Empfange dieses brennende Licht und bewahre dir die Gnade der Taufe durch dein tadelloses Leben hindurch.
Receive this burning light and keep the grace of your baptism throughout your blameless life.
Augenscheinlich bin ich ja nun erwachsen und bewahre ihn in meiner Schublade mit der Unterwäsche auf, gleich neben dem Gras.
I am a grownup now obviously, and I keep it in my underwear drawer next to my pot.
- Hier bewahrst du also die Anzüge auf.
- So this is where you keep the suits. - Kept.
- Wessen Geheimnis bewahrst Du?
- whose secretare you keeping?
- Wo bewahrst du die Cornflakes auf?
Where do you keep the cereal?
Also bewahrst du es nur sicher für ihn in einer Sporttasche unter deinem Bett auf?
So you're just keeping it safe for him in a gym bag underneath your bed?
Da bewahrst du also den Zucker auf.
So that's where you keep the sugar.
- Du meinst das Team, das Mikes Geheimnis vor mir bewahrt hat?
You mean the team that kept Mike's secret from me? No, Louis!
- Terry, ein helles Köpfchen wie du könnte sich ein Andenken bewahrt haben.
We were thinking, a smart fella like you might have kept mementos of the event, just in case.
- Wir haben ihn besiegt, weil du Fassung bewahrt hast, als ich kurz davor war, meine zu verlieren.
- We beat him because you kept your cool when I wanted to lose mine.
Aber ich hab das Geheimnis bewahrt.
But I kept the secret.
Aber ich habe Ruhe bewahrt.
But I kept my cool.
(Pfarrer) Maria aber bewahrte alles, was geschehen war, in ihrem Herzen und dachte darüber nach. Klingelbeutel klimpert.
(Pastor) But Mary kept all these what had happened in their hearts and thought about jingling bell bag..
- Hier bewahrte er die Waffe auf?
He kept the gun in here?
13 Jahre bewahrte ich die Zigarette auf.
13 years I kept that cigarette.
Aber er bewahrte jedes Fitzelchen Post auf, und er nahm alle Anrufe auf, während und nach den Sendungen, nur für den Fall.
Um... but he always kept every piece of mail, and he recorded every phone conversation, both on and off the air, just in case.
Aber tief im Innersten seines Herzens bewahrte er einen geheimen Ort in Form eines U-Bahn-Wagens, in dem Ryu immer auf ihn wartete.
But he has kept in his heart a secret room in the shape of an underground wagon where Ryu always waited for him.
Aber sie bewahrten die Ordnung auf ihren Straßen... und stellten dem Volk Wasser zu Verfügung.
But they kept order on their streets... and they provided water for their people.
Da hab ich mir dann Sorgen gemacht. Wegen dem Bankschließfach. Wir bewahrten da furchtbar viel Geld auf und teuren Schmuck.
That's when I got all worked up about that safety deposit box because we kept an awful lot of cash in that box and some expensive jewelry, and I had a diamond ring in that box appraised over $7,000.
Diese Familien durchlebten schwere Zeiten... und bewahrten dennoch ihre Ehre, ihre Würde und ihren Glauben an Gott.
The families went through great hardship yet kept their honor their dignity and their faith in God.
Es ist ziemlich deutlich, daß John Joseph zurückkam, weil er weiß, daß wir alle das Geheimnis bewahrten. Welches Geheimnis?
It's pretty clear John Joseph's come back because he knows how we all kept the secret.
Sie bewahrten den Schorf der infizierten Leute auf.
They kept the scabs of the infected people.
Dann bewahr es besser an einem sicheren Ort auf. Wusste Aria, dass du hierher kommst?
Well, then you better keep it in a safe place.
Hör zu, wenn du Ruhe bewahrst, bewahr ich sie auch.
Look, you keep it cool with me, I keep it cool with you.
Und bewahr kühlen Kopf.
And keep cool.
Und ich bewahr's in 'ner großen braunen Tüte auf, im Klo, wissen Sie.
I keep it inside the big brown bag, inside the loo.