Get a French Tutor
to keep
"Garde" Vous ne pouvez pas les retenir prisonniers comme ça!
They are now in my custody. Custody? You can't expect to keep them prisoner and get away with it?
- Bien, je ne vais pas vous retenir.
- All right, I won't keep you.
- C'est pour retenir tes cheveux.
- It keeps your hair back.
- Ce n'était pas une faveur. Vous êtes la plus capable, mais sans résultats, je ne sais pas combien de temps je vais les retenir.
No one's more capable than you, but without results, I don't know how long I can keep the wolves at bay.
- Elle les en empêche. La créature peut mordre plusieurs victimes causant une peur intense, peut-être de l'agoraphobie... n'importe quoi qui puisse les retenir.
The creature may bite multiple victims causing intense fear, maybe agoraphobia whatever it takes to keep them contained.
- Désolé, le vieux m'a retenu.
- I'm sorry I'm late, the old man kept me.
- Je t'ai retenu assez longtemps.
- I've kept you here long enough.
- Qu'est ce qui l'a retenu ?
- Hey,what kept him? - Business.
- Qu'est-ce qui t'a retenu ?
- What kept you?
- Qu'est-ce qui t'a retenu si longtemps ?
- What kept you so long?
- 92 B13, tu retiens les numéros.
- 92 B13, keep the number.
- Alors, retiens-le.
We can't keep him prisoner.
- Est-ce que je vous retiens?
- Am I keeping you from something? - [ Chuckles ] No.
- Je ne retiens personne.
- I wouldn't keep anyone who wants to.
- Je ne te retiens pas.
- Don't let me keep you from it.
"Si vous me retenez ici, des gens vont mourir."
Ghost: "If you keep me here people are gonna die."
- Et ne retenez pas Henry trop tard. - Au revoir.
Don't keep Henri up too late.
- Ne retenez pas l'information, elle fait la force de notre pays!
- You can't stop the information because it keeps the country strong!
- Plus vous nous retenez...
- The longer you keep us... Shut up.
- Pourquoi me retenez-vous prisonnier ?
- Why are you keeping me prisoner?
Bien joué avec McAdoo en le retenant ici.
Hey, good work with McAdoo, you know, keeping him here.
Tu veux faire mal à cette compagnie en retenant le pétrole juste pour prouver à quelque point tu es droit, vas-y.
You want to hurt this company by keeping that oil off just to prove how righteous you are, go ahead.