". Ponieważ nie dostać się do zachować owoc ich pracy" | "because they don't get to keep the fruit of their labor." |
"Kiedy ścieżka jest stroma, zachowaj równowagę umysłu". | "When life's path is steep, keep your mind even." |
"zachowaj Panie moją duszę..." /słowa dziecięcej modlitwy/ | I pray the Lord my soul to keep. |
- A więc zachowaj go na jutro. | - So keep it for tomorrow. |
"ale, hej, zachowajmy otwarty umysł." | "but, hey-ho, let's keep an open mind." |
- Proszę was, zachowajmy spokój. | - Everyone please, let's keep calm. |
A tymczasem zachowajmy to dla siebie. | In the meantime, let's keep a lid on this. |
- Majorze, zachowajcie zimną krew. | Major, keep your wits about you. |
- Prawdę mówiąc... drogie panie, zachowajcie to w tajemnicy... | Actually-- and, ladies, please keep this a secret, |
- Ja swoje zachowałam. | -I kept mine. -What? |
Ale zachowałam sekret. | But I kept the secret. |
Ale zachowałam to w tajemnicy, bo chciałeś go zabić. | But I only kept it a secret because I know you want him dead. |
- Więc zachowałaś nazwisko? | So, you kept the name. |
- Zawsze tak jest, ale mimo to zachowałaś zimną krew. | It always is. Still, you kept your cool. |
A co więcej, zachowałaś głowę. | More than that, you kept your head. |
A jednak ją zachowałaś | And yet you kept it safe all these years. |
A ty zachowałaś je, chociaż mnie nie lubisz. | And you kept them, even though you don't like me very much. |
- Julie zachowała to w tajemnicy. | - Julie kept it quiet. |
- Ona zachowała pani list. | Yet she kept your reply very carefully. |
/Skrywała tajemnicę, była błogosławiona, /ponieważ wysłuchała słów Boga /i je zachowała. | "appiIy confided", blessed, because se "listened to God's word and kept it". |
Ale jeden kiosk zachowała dla siebie. Sprzedała go swojemu pracownikowi. | But she kept one for herself, one to sell to one of her employees. |
Okay, dobrze, że to zachowałyśmy. | It's a good thing we kept this. |
Gdybyście nie zachowały zdrowego rozsądku i nie zrobiły co trzeba, narazilibyśmy całą planetę. | If you hadn't kept your wits about you and done whatever was necessary,... we could have put this entire planet at risk. |
'A ja zachowałem tę obietnicę od wieków. | 'And I've kept that promise ever since. |
- Dlatego zachowałem to, na wszelki wypadek Amonator Drago Kazow, zabił mojego poprzednika | that's why i've kept this... in the event of an emergency. the drago-kazov ai eraser. that should be sufficient. |
- Tak, zastrzel mnie, zachowałem ubrania. | Yeah, shoot me! - I kept the clothes. |
/To jedyna rzecz po moim ojcu, którą zachowałem. | It was the only thing of my father's that I kept. |
A więc dobrze się składa, że zachowałem każdy przepis, który odrzucił Marcello. | Well, then it's a good thing I kept every recipe... Marcello ever shot down. Ella, thank you. |
- A jednak jedno z nich zachowałeś. | And, yet, you kept one. |
- A ty to zachowałeś. | - And you kept it. |
- Mam nadzieję, że zachowałeś paragon. | I hope you kept the receipt. |
- Tak, ale zachowałeś taki spokój... | Yeah, but, the way you kept your cool like that... |
- I zachował to w tajemnicy do teraz? | ~ And he has kept that secret until now? |
- Może jakiś były zachował klucze? | An ex? Could have kept keys? |
/Zgubiliśmy wartości, /ale zachowaliśmy zioło. | ♪ We lost the values, but we kept the weed ♪ |
Gayle i ja zachowaliśmy wszystkie rzeczy od dziewczynek, mamy jakiś milion ubranek i wózków dla dzieci- więc nic nie musicie kupować. | Gayle and I have kept everything our girls ever used, so we have, like, millions of clothes and strollers and- just don't buy a thing, okay? |
Na życzenie waszego rządu, zachowaliśmy śmierć Kosha w tajemnicy. Wiedzą o niej tylko oficerowie dowództwa i niektórzy członkowie personelu medycznego. | As per your government's request, we've kept Kosh's death a secret... known only to the command staff and those Medlab personnel directly involved. |
Oboje zachowaliśmy nasze mleczaki. | We both kept all our baby teeth. |
Ostatecznie straciliśmy dom, ale zachowaliśmy ziemię. | In the end, we let the house but kept the land. |
Miałam nadzieję, że zachowaliście dane dotyczące mojego pobytu u was we wrześniu. | I was hoping you kept a record of my stay in September. |
Nie wiedziałem, że zachowaliście tę część o Bogu. | I just, I didn't know you guys kept the part about God. |
Nieszczęśni, jeśli zachowaliście choć jedną bryłkę... | Beware if you've kept a single nugget! |
Spodziewasz się, że w to uwierzę? Że zachowaliście to w tajemnicy przez tyle lat? | You expect me to believe that you've kept quiet about us for all these years? |
- Ważne, żebyśmy zachowali końcówkę. | - So long as we kept our edge. |
Bali się cię stracić, więc zachowali to w tajemnicy, powiedzieli tylko nielicznym. | They didn't wanna lose you, so they kept it quiet, told as few people as possible. |
- Henry zachowa rozejm. | - Henry will keep a detente in place. |
- Oczywiście, spodziewamy się, że zachowa pan dyskrecję. | - Obviously we expect, that mister will keep discretion. |
A ufam, ze obydwoje zachowacie to w tajemnicy. | And I trust that both of you will keep it quiet. |
Acer saccharum Marsh., w tym drewno, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i z Kanady, | Acer saccharum Marsh., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA and Canada, |
Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z USA i Kanady, | Acer saccharum Marsh., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA and Canada, |
Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z USA i Kanady, | Acer saccharum Marsh., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA and Canada, |
Chagatai, zachowało tradycję stepowych nomadów. | But there was one tribe the Chagatai that kept the traditional life of the steppe- nomad. |