" формально, мне еще нельз€ пить следующие 45 секунд. | And technically, I'm not allowed to drink For another 45 seconds. |
"Ваши мужья даже не научили вас пить пиво". | "Those men of yours, they didn't even teach you how to drink beer." |
"Главная обязанность офицера полиции - пить кофе и есть пирожные..." "Если что-то всё-таки произойдёт..." | "A police officer's primary responsibility is to drink coffee..." |
"Горе сильному пить вино, и воину... | "Woe those mighty to drink wine, and warriors to mingle strong drink |
"И вот поэтому вам полезно пить химические отбросы". | And that's why drinking chemical sludge is good for you. |
"...и пью за жизнь, за подлинность стихов," | Or drink to them. |
"Матушка,.. ...птичка села на дымовую трубу и говорит,.. ...что я пью твою кровь". | "'Mother, there's a bird perched on the chimney stack and it's saying that l'm drinking your blood."' |
"Мэлвин... "Я пью с Алекс. | "Melvin... got my drink on with Alex. |
"Покуда пью - живу" | "I drink therefore I am" |
"Я не пью", я говорю. | "I don't drink," I said. |
Поэтому, вы будете трезвой, а я буду пить. | So you will be sober and I will drink. |
Сегодня, буду пить чтобы забыть это. | Tonight, I will drink to forget this. |
Что? Я буду пить. Пропади всё пропадом! | I will drink. |
Это не так, и я, я буду пить ее каждый день, если ты хочешь. | It's not, and I, I will drink it every day if you want. |
Я буду пить много и часто! | I will drink muchly and often! |
- Ты будешь пить пиво. | - You will drink beer. - Right. |
"Ты пьёшь кровь своей матери", сказала она. | "'That's your mother's blood you're drinking."' |
- А когда ты пьёшь, ты пьянеешь, да? | - And when you drink, you get drunk? |
- Всё время ешь и пьёшь. | - Always eating and drinking. |
- Да. - Ты пьёшь, Сэмми? | - You drinking, Sammy? |
- Для танцовщицы ты слишком много пьёшь. | -You drink too much as a dancer. |
Пока ты не родишь, никто из нас не будет пить! | Until you have your baby, none of us will drink. |
Теперь британский лев будет пить чай из блюдец, сделанных в Германии. | The British lion will drink his tea... from saucers made in Germany. |
Тогда кто будет пить молоко? | Then who will drink milk? |
- А кто его пьёт? | - Who drinks it? |
- Дорогой, мама пьёт! | His mother drinks. |
- Маркус пьёт капуччино? | He's sippin' on a cappuccino. - Marcus drinks cappuccino? |
- Ну, во-первых, он пьёт. | - Well, for one, he drinks. |
- Потому что он много пьёт... - С этого всё и началось. | - Because he drinks too much-- That's how it starts. |
В следующем году, к этому времени, мы трое будем пить бладвейн в залах центрального командования Кардассии. | By this time next year, the three of us will drink bloodwine in the halls of Cardassia's Central Command. |
Мы будем пить из твоих глаз, | We will drink from your eyes, |
- А пьём что? | - What are we drinking? |
- Мы не пьём алкоголя. | - We don't drink alcohol. |
- Мы не пьём! | - We don't drink alcohol! |
- Мы не пьём. | - We're not drinking. |
- Мы пьём виски. | - We're drinking whiskey. |
- А вы не пьёте? | - You're not drinking? - No. |
- Вы все пьёте чай? | - Do all of you drink tea? |
- Вы всё ещё пьёте? | - Are you still drinking? |
- Вы ничего не пьёте. | - You don't have a drink. |
- Вы пьёте солнцезащитный крем? | Mm-mm. Are you drinking sunscreen? |
"Другой пьют вино." "Значит у них все руки заняты!" | "They drink wine." "All their hands are occupied?" |
"Осторожно, здесь пьют. " Это забавно, Стэн. | "Danger! Men drinking." Yeah, it's cute, Stan. |
"То, что пьют взрослые". | "Grown-up drinks." |
(37-ой Суперкубок, 2003 год) Второе касание, все пьют. | Second down, everyone drink. |
(Диктор) Пока дамы пьют за победу, парни | While the women drink to victory, the men... |
В любом случае, после революции все будут пить чай. | Anyway, after the Revolution, everyone will drink tea. |
"Не пей лекарства перед управлением тяжёлой техникой." | "Don't drink this medicine and operate heavy machinery." |
"Не пей мое пиво". "Выкидывай свои коробки из-под пиццы". | "Don't drink my beer." "Put your pizza box away." |
"Не пей ты ни вина, ни другого алкоголя..." | "Do not drink wine nor strong drink... |
"Ничего не ешь и не пей, во время пути, и вернись до того, как упадет последняя песчинка." | "Don't eat or drink anything, during your stay, and come back before the last grain of sand falls." |
"Пей, пей!" | Drink, drink! |
"'...и пейте из неё все. | "'...all of you, and drink from it. |
"Ну, ребята, из гостиницы не выходите, но ешьте-пейте, сколько влезет". | "...youcan'tleavethehotel , but eat and drink as much as you like" |
"Пейте, пейте, выпивайте, все скорее в кайф впадайте" | "Drinking, drinking, everybody sinking." |
"Пожалуйста, не пейте прямо из наконечника." | "Please do not drink directly from the nozzle." |
"Приимите и пейте из нее все, | "Take this, all of you, and drink from it. |
" Калиф Багдада пил из него. | "The Caliph of Baghdad drank from it. |
"300 журналистов ждут, чтобы поговорить со мной, а ты спрашиваешь, когда я пил последний раз?" | "300 journalists are waiting to talk to me, and you ask when was the last time I drank? |
"Он пил из стакана Леонарда"... эти слова будут выбиты на моей надгробной плите. | "He drank from Leonard's glass"-- the words they'll be carving into my tombstone. |
"Рубил людей на куски, сдирал с них кожу, пил их кровь." | "He skinned them alive, hacked them to pieces and drank their blood." |
"Укравший яйцо украдёт и быка", "кто пил, тот будет пить" и так далее. | "Who stole the egg will steal an ox", and "who drank, would always drink" and so on. |
"Не смей умирать, ублюдок!" И спокойно пила воду. | I'd think, 'Don't die you bastard' and drank some water instead. |
- Да нет же, возможно! - Она никогда не пила! | She never drank |
- Если бы тебя не было, она бы не пила! | Or what? Without you, she would have never drank! |
- Не пила, а теперь пьёт. | Never drank, but now baby! |
- Она никогда не пила. | -He never drank. |
"Я, д-р Надя Пэкет, клянусь — мы с Эверетом Бэкстромом играли в шахматы и пили травяной чай. | "I, Dr. Nadia Paquet, "swear that Everett Backstrom and I played chess "and drank herbal tea together. |
"и как вместе пили пиво?" | "and that time we drank all the beers" |
- Α что мы еще пили? - Когда? | - What was it we drank? |
- Вы оставили машину здесь, потому что вы пили пиво? | You left the car here because you drank beer? |
- Да, от вина, которое мы пили... | - Yes, there was, and we drank it on... |
Шардоне для моего друга, И что-нибудь, что пил бы парень, для меня. | chardonnay for my friend, and, uh, something a guy would drink for me. |
Итак, Мистер Хайнц такой не питающий иллюзий, такой стальной полунемец-полуполяк, пьющий пиво из банки, тип мужика? Нет, он скучный. | So, is Mr. Heinz a down-to-earth kind of steel-town, German-Polish, drinks-beer-out-of-a-can kind of guy? |
Не пьющий, не курящий, и денег, наверное, много. | Neither drinks nor smokes so l guess, got a lot of money. |
Я... пьющий человек. | I am a person who drinks. |
Просто я вроде как провел зиму в той дороге, пив собственную мочу, чтобы быть подальше от нее. | You know I do. It's just I did kind of spend winter on that road, drinking my own urine, to get away from her. |