Знаете, когда к нам попадают молодые животные, нам нужно решать, как мы можем их вскармливать: как мы можем наполнить их животы и как можем питать эмоционально. | Well, you know, when we get in a young animal, we have to look at ways of how we can, we can nurture them, how we can feed their stomach, and how we can feed them emotionally. |
И Краус показал мне как очищать банку,чтобы изменять свою воду и его питать. | And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its water... and feed it. |
И хотя Лор будет продолжать питать его негативными эмоциями по крайней мере Дейта может послушать нас. | And although Lore would still be feeding him negative emotions at least Data might listen to us. |
Лики едят плоть, чтобы питать тело. | The Lich eats flesh to feed his body. |
Мне нужно только питать его энергией расщепления поля. | I need only feed it with what powers the rift field. |
А я питаю это чудовище, которое пытается разрушить все, что я делаю. | All I'm doing is feeding the beast that's trying to destroy me. |
Все эти жидкости и странные звуки, но моему мозгу и моему телу это необходимо, чтобы нормально функционировать, так что я их питаю по мере нужды. Вы же доктор; | All those fluids and all the sounds, but my brain and my body require it to function at optimum levels, so I feed them as needed. |
# А свеча питает пламя, | ♪ The candle feeds the flame |
- Оно питает королеву. | - It feeds the queen. |
Война питает нашу славу. Там нет места для мира. | War feeds our glory there is no place for peace. |
Историю питает конфликт. | Wait. Story feeds on conflict. |
Каждое существо, ставшее частью моих владений, питает моё бытие. | Every being that has become part of my dominion feeds my existence. |
Вы вроде как бы питаете мой ум и ничего не ожидаете взамен. | You, like, feed me without expecting anything in return. |
ƒа, забавно, € даю им пищу, а эти брод€ги питают мою душу, так что, в итоге, выигрывают все. | Yeah, it's funny, I feed them food, but those vagrants and drifters feed my soul, so it works out pretty good for all of us. |
Ваши болезни питают друг друга. | Her sickness and yours feed off each other. |
Ладно, значит, наши страхи питают его. | OK, so our fears are feeding it. |
Они питают меня худшим, что в них есть, а я отдаю им это обратно. | They feed me the worst. |
Поистине восхитительные истории которые пробуждают воображение и питают любопытство. | Truly delectable stories... that awaken the imagination and feed one's curiosity. |
Я питал свою потребность в интеллектуальном поиске... | I have fed my need for intellectual pursuit-- |
Мы нашли, что эта работу в области космических полетов уже уже была проделана, где зеленые морские водоросли - хлорелла - выращивалась в резервуарах и питала людей проживающих в закрытых системах и поддерживала их жизнедеятельность. | We found that work in the field of space travel had already been done, where the green algae-- chlorella-- was bred in tanks and fed to people living in a closed environment and kept them alive. |
Он не любил говорить об этом, но я думаю, эта другая женщина питала другую его часть. | He didn't like talking about it, but I think this other woman fed a different part of him. |
Благодаря крови и душам, которыми мы питали его так долго, его тело исцелилось от ран и снова восстановилось. | Thanks to the blood and souls we have fed to him for so long, his body is healed of wounds, regenerated and whole once more. |
Они питали Аральское море. | The Aral Sea was fed by them. |
Красное пятно - это гигантский антициклон, питаемый многими малыми бурями, благодаря которым он живет. | The great red spot Is a huge anticyclone, Which is fed By many smaller storms That keeps it alive, If you like. |