Get a Macedonian Tutor
to drink
Го полни пленот со дигестивна киселина... ...за да му ги втечни внатрешните органи и испие од внатре.
She fills her prey with digestive acid... ...to liquefy it so she can drink it from inside out.
Обиди се да го натераш да испие едно од овие.
Try to get him to drink one of these.
Ако еден од вас го испие ова и двајцата ке имате божествена убавина,и ке бидете добро.
"If one of you drinks this, you both will be fine. "Happiness, comfort and beauty divine."
Нека го испие ова Фиона и ке се заљуби во првиот човек што ке ја бакне,а тоа ке биде Шармантен.
Have Fiona drink this and she'll fall in love with the first man she kisses, which will be Charming.
Ќе ја довршиме оваа битка!Ќе ти го извадам срцето,ќе го истискам и ќе ти ја испијам крвта
I'll rip your heart out. I'll squeeze it and drink your blood!
Туку да испијам неколку пијачки.
I just wanted a couple of drinks.
Само да го испијам пијалокот...
We'll just drink up and leave.
Да, но прво треба да го испијам.
Yeah, but I get to drink it first.
После ќе го испијам тој ужасен горчлив лек!
Then I'll drink that horrible, bitter medicine!
Ве ставаат во мала соба Со се и сешто што би можело да посакаш да изедеш и испиеш.
They put you in this little room with just about anything you'd want to eat or drink.
Е храната. Ве ставаат во мала соба Со се и сешто што би можело да посакаш да изедеш и испиеш.
They put you in this little room with just about anything you'd want to eat or drink.
Мора да го испиеш ова.
You have to drink this.
Ќе ја испиеш оваа мала вода... да можеш да пораснеш и да станеш јака и убава билка.
You drink all this little water up... so you can grow up to be a nice strong charon plant.
Ако не го испиеш, ќе умреш.
-lf you don't drink it you'll die.
Добро, ќе го испиеме виното и бегаме.
Yes, but like... Okay, we'll drink the wine and go.
Сакаш да кажеш, дека ако Хари и јас го испиеме тоа, ќе се претвориме во Краб и Гојл?
You mean if Harry and I drink that stuff, we'll turn into Crabbe and Goyle?
Прво да испиеме малку шампањско... -Шампањско?!
Let's drink some champagne first - Champagne?!
Би можеле од него да направиме мраз и да се лизгаме по него И после да го растопиме на пролет и да го испиеме.
We could make it into ice blocks and skate on it... ...and then melt it in the springtime and drink it.
Што ќе кажеш да застанеме некаде и да испиеме по едно?
Would you like to stop somewhere and have a drink?
Дали би кажале дека четири чаши вино... ...и мартини во период од 6 часа, е многу за вас да испиете?
- Is a lot for you to drink? - Yes, it is. Yes.
Не може дури не ја испиете чоколадата.
First drink your cocoa! My jewels!
Добро сум, не сакам да пијам, можете да го испиете.
- What? I'm good, I'm not drinking, you can have it.
Ќе испиете неколку пијачки и ќе станете Валканиот Хари.
You get a few drinks in you und you become the Dirty Harry.
Сега, откако одговорив точно, морате да ги испиете пијачките.
Now, since I answered correctly, you all need to finish your drinks.
Господи, смрди! Нема да сакаат да го испијат!
They'll never drink this!
Нема да сакаат да го испијат!
They'll never drink this!
Сите вампири мора да ја испијат својата доза, г-ѓице Мазурски.
All vampires must drink their rations, Miss Mazurski.
Примери од проблематичните стихови идентификувани од страна на Министерството вклучуваат: „Пијан од алкохол за да не ми недостигаш“ и „Доколку заспиеш пијан, сонуваш“ (стихови од албумот на Балад), и „Откако испив многу соџу вчера" (песна на рок бендот Jang Kiha and Faces).
Examples of the problematic lyrics identified by the Ministry have included: “Drunk on alcohol so that I don’t miss you” and “If you fall asleep drunk, you dream” (lyrics from the Ballad's album), and "After I drank lots of Soju yesterday" (rock band, Jang Kiha and Faces' song).
Знам, од виното што го испив, а пред тоа пиев апчиња.
Yeah, I know, 'cause, um, I drank that wine, and I had cold medicine early on.
Утрово го испив последново.
I drank the last one this morning.
Мислам дека го испив целиот алкохол кој постои на Менхетен синоќа.
I think I drank all the alcohol in Manhattan last night.
Штотуку ја испотив чашата пунч што ја испив во осмо одделение.
I think I just sweated out a bottle of Yoo-Hoo I drank in the eighth grade.
Млекото, го испи целото, нели?
The milk, you drank it all up, didn't you?
Џими ти го испи сокот.
Jimmy drank your apple juice.
- Кој го испи мојот сок?
-Who drank my goddamn apple juice?
Т аа ја испи последната капка крв на Акаша...
She drank Akasha's last drop.
Само испиј ја половината конзерва, ќе и кажам на мама дека го испи целото.
Drink half the can. I'll tell Mom you drank it all. Everyone wins.
Премногу испивме, па заспавме.
- Nothing. You and I drank too much and then fell asleep.
Само се забавував.. испивме чашка или две, и...
I relaxed... and drank a cup or two, so...
Еднаш испивме толку многу што...
We once drank so much, we...
Но се сеќавам дека испивме многу водка и испукавме многу пиштоли.
I don't remember. But what I do remember is that we drank a lot of vodka and shot a lot of guns.
-За отровот кој штотуку го испивте.
To what? The poison you just drank, Dr. Jones.
Да, испија многу џус.
Well, they drank a lot of juice.
Ти,Светлото и љубезноста, кои одлучија дека ке не чуваш од темнината, каде беше тогаш кога ја испија мојата крв?
You, the Light and kind ones, who decide that you can keep us from darkness, where were you then when they drank my blood?
Точно. Сите ги испија.
They drank it all.
Да, браво испиј го цело.
Yea! Okay, drink up, buddy!
- Тогаш испиј го.
- Then drink it.
Дејството.Тогаш испиј го.
- The effect. - Then drink it.
После стопи го во пролет и испиј го.
Then melt it in the springtime and drink it.
Комодус, испиј го овој тоник.
Commodus, drink this tonic.
- Не, испијте го чајот и одете.
No. You just drink your tea and be off.
Дојдете, испијте ја вашата преданост овде.
Come, drink your allegiance here.
Добро, но барем испијте го своето млеко."
'Fine, but at least you should drink your milk."
Останете, испијте ги пијачките.
You should stay and have a drink, right?
Затоа испијте ги овие, а потоа ќе го вратиме нацистичкиот автомобил.
So drink these up, and then we'll return the Nazi-mobile.
Знаеш ли дека испитувачот процени дека испил скоро пола шише?
Do you know the coroner reckoned he'd drunk nearly half a bottle?
Типот кому ја продадов, Али Комунака, кој ни еднаш не испил цело пиво, се опијанува и излетува од карпа во Вентура.
The guy I sold it to, Ali Komunyakaa, who I never saw finish a beer, gets drunk and drives off a hillside in Ventura.
Мислам дека љубовта кон книгите е точка на неговата листат за идеална жена.-Исгледа дека си испила премногу "Морски ветреци".-обро се сеќавам на една пијана ноќ кога ги рецитираше точките.-Мора да биде паметна...да зборува неколку јазици...-Ајде Керон престани.-Се сеќавам дека треба да е атлетски градена,грациозна и самоуверена.
In fact, I think a love of books is on his list for his ideal woman. I think you've had one too many Sea Breezes. I remember a very drunken night in Oxford when you recited the list.
Мислам дека љубовта кон книгите е точка на неговата листат за идеална жена.-Исгледа дека си испила премногу "Морски ветреци".-обро се сеќавам на една пијана ноќ кога ги рецитираше точките.-Мора да биде паметна...да зборува неколку јазици...
In fact, I think a love of books is on his list for his ideal woman. I think you've had one too many Sea Breezes. I remember a very drunken night in Oxford when you recited the list.
Див поглед во нејзините очи како само да испила кофа со крв...
She had a wild glance in her eyes like she had drunk blood.
"Откако го изела месото и ја испило крвта," "девојчето се свртело кон мајка си и рекло,"
"Having eaten the meat and drunk the blood the little girl turned to her mother and said...
Истури повеќе виски отколку што некогаш сме испиле.
The guy spilled more whiskey than we've ever drunk.