Derramar (to spill) conjugation

Portuguese
98 examples

Conjugation of derramar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
derramo
I spill
derramas
you spill
derrama
he/she spills
derramamos
we spill
derramais
you all spill
derramam
they spill
Present perfect tense
tenho derramado
I have spilled
tens derramado
you have spilled
tem derramado
he/she has spilled
temos derramado
we have spilled
tendes derramado
you all have spilled
têm derramado
they have spilled
Past preterite tense
derramei
I spilled
derramaste
you spilled
derramou
he/she spilled
derramamos
we spilled
derramastes
you all spilled
derramaram
they spilled
Future tense
derramarei
I will spill
derramarás
you will spill
derramará
he/she will spill
derramaremos
we will spill
derramareis
you all will spill
derramarão
they will spill
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
derramaria
I would spill
derramarias
you would spill
derramaria
he/she would spill
derramaríamos
we would spill
derramaríeis
you all would spill
derramariam
they would spill
Past imperfect tense
derramava
I used to spill
derramavas
you used to spill
derramava
he/she used to spill
derramávamos
we used to spill
derramáveis
you all used to spill
derramavam
they used to spill
Past perfect tense
tinha derramado
I had spilled
tinhas derramado
you had spilled
tinha derramado
he/she had spilled
tínhamos derramado
we had spilled
tínheis derramado
you all had spilled
tinham derramado
they had spilled
Future perfect tense
terei derramado
I will have spilled
terás derramado
you will have spilled
terá derramado
he/she will have spilled
teremos derramado
we will have spilled
tereis derramado
you all will have spilled
terão derramado
they will have spilled
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha derramado
I have spilled
tenhas derramado
you have spilled
tenha derramado
he/she has spilled
tenhamos derramado
we have spilled
tenhais derramado
you all have spilled
tenham derramado
they have spilled
Future subjunctive tense
derramar
(if/so that) I will have spilled
derramares
(if/so that) you will have spilled
derramar
(if/so that) he/she will have spilled
derramarmos
(if/so that) we will have spilled
derramardes
(if/so that) you all will have spilled
derramarem
(if/so that) they will have spilled
Future perfect subjunctive tense
tiver derramado
I will have spilled
tiveres derramado
you will have spilled
tiver derramado
he/she will have spilled
tivermos derramado
we will have spilled
tiverdes derramado
you all will have spilled
tiverem derramado
they will have spilled
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
derrama
spill!
derrame
spill!
derramemos
let's spill!
derramai
spill!
derramem
spill!
Imperative negative mood
não derrames
do not spill!
não derrame
let him/her/it not spill!
não derramemos
let us not spill!
não derrameis
do not spill!
não derramem
do not spill!

Examples of derramar

Example in PortugueseTranslation in English
'Haverá sempre mais para derramar, amanhã'There's always more to spill tomorrow.
- Quero ser eu a derramar o sumo.I want to be the one to spill the fruit punch.
- Tente não derramar nada disso.- DOBIE: Try not to spill any of this.
- É preciso derramar algum sangue.Have to spill blood to do it.
-Você, meu filho, está pronto para derramar seu sangue em defesa da fé cristã?- Are you, my son, ready to spill your blood in defence of the Christian faith?
E, quando eu fico nervoso, derramo coisas e tento parecer inteligente usando palavras caras como "bartinoso", e falo do quão "bartinoso" é este vinho.And when I get nervous, I spill stuff, and I try to sound smart, and use big words, like "bartinous," and I'll talk about how bartinous the wine is.
Mostra-te, ou derramo o sangue deste homem, é certo como eu estar aqui!Show yourself, or I will spill this man's blood as surely as I stand here!
Se vai haver sangue no meu bar, sou eu que o derramo.If there's going to be any blood spilled in my bar... I'll do it!
Sempre derramo vinho tinto na camisa.I always spill red wine on my white custom-made shirt.
Um tipo dá-me um encontrão, derramo a minha bebida pelo peito e aquela Parvati começa a lamber, a lamber a bebida do meu peito, ali no meio da pista de dança.This guy knocks my elbow, I wind up spilling my drink all down my chest, and this Parvati girl, she just starts licking it, Iicking it off of my chest, right there in the middle of the dance floor.
Dizes que fazes isto por Yakut mas se derramas sangue em seu nome a condenarás a passar a eternidade pagando por teus pecados.You say you're doing this for Yakut but if you spill blood in her name you doom her to spend eternity paying for your sins.
Isto é o que acontece na minha casa quando derramas tinta na garagem.This is what happens in my house when you spill paint in the garage.
Mas fica ciente de que o sangue que derramas é nobre.But know the blood you spill is noble.
Mas tu, tu derramas o teu sangue tu trabalhas arduamente e fazes um trabalho muito bom para que quando chegar a altura eu possa estar atrás de ti... ou do teu corpo morto, se for necessário para chegar ao topo.But you, you spill your blood, You work hard, and you do a good job So that when the time comes,
O que derramas-te sobre ele?- What did you spill on it?
Abres da maneira errada, e o material derrama.Open it the wrong way, the material spills out.
Apaga completamente e derrama o que devem de ser dois litros de Dr. Pepper sobre os seus calções, é mesmo épico.Wipes out completely, spills what must be two liters of Dr. Pepper all over his shorts, just epic.
Assim que me ocorreu esta pequena cena em que ela se derrama algo em cima, lhe acontece algo, assim se tocam, beijam-se e logo vêm todas essas cortinas movendo-se sobre seus corpos.so I came up with the little scene where she spills something on herself... she gives her something, they touch that way, they have a kiss... and then you go into all of the curtains blowing over their bodies stuff.
E derrama as pedras superiores ao sol"And spills the upper boulders in the sun
Ela escorrega, e derrama... nas suas calças de gabardine novinhas que lhe custaram mais que uma TV em cores.She's got some tomato soup. Oh, she slips, she spills it... on your brand-new gaberdine pants that you paid more than a colour TV for.
-Nós derramamos.- We spilled it
Cavalgamos um ano, derramamos sangue, e queres parar?Blood gets spilled, you're just gonna quit?
Não é sem razão que derramamos o nosso sangue.Are we spilling our blood for nothing?
Nós não derramamos o sangue dos inocentes!We were not to spill the blood of the innocent!
Nós partimos o pacto com Deus quando derramamos o sangue de Ahaz no milho.We broke our covenant with God when you spilled Ahaz's blood in the corn. But he...
"Quando muito sangue for derramado no mesmo lugar, a terra desenvolve uma sede por ele."Once too much blood has been spilled on the same ground, ground develops a thirst for it".
"Sangue será derramado."Blood will be spilled.
'Eu não choro pelo leite derramado, antes pelo contrário'I don't cry over milk, spilled or otherwise.
'Gostaria apenas de ter derramado uma quantidade menor'I just wish I had spilled a smaller other size.
- Deveras. E já ambos nos sujámos no mar de sangue derramado em nome dele.And you and I both have dipped our toes in the ocean of blood spilled in his name.
A cor de verdadeiro amor assim imóvel simples brilhos não derramam.The color of true love so still simply glistens does not spill.
Aqueles que derramam o sangue dos muçulmanos não vão ficar impunes!Those who spill the blood of Muslims won't go unpunished.
Aqueles que derramam sangue?The ones who-who spill blood?
Depois, há dias em que as rupturas intestinais derramam para o peritônio e tudo o que conseguimos é uma dor intensa e sépsis.And then there are those days when your bowel ruptures spills into your peritoneum, and all you're left with is intense pain and sepsis.
Ela perdura no fanatismo de fundamentalistas... que derramam sangue em nome da religião.It lingers in zealotry and fundamentalists who would spill blood in the name of religion.
- Então eu derramei-o.- Then I spilled it.
- Não derramei sangue suficiente pela 13ª?- Haven't I spilled enough blood for the 13th?
- Quase derramei o meu café.Almost spilled my coffee.
- Sempre que mostram o debate, parece que entrei na central e derramei urânio no chão.- Every time they show that debate clip it looks like I ran into that plant and spilled uranium on the floor.
A noite anterior à Batalha de Fornival, onde derramei sangue pela nossa Santa Madre Igreja. E... assim continuou.The night before the battle of Fornovo, where I spilled my blood for our Holy Mother Church, and subsequently.
- Meu, derramaste a minha bebida!Man, you just spilled my drink!
Ao dar-lhes guarida, derramaste o sangue do teu povo!By granting them entrance, you have spilled the blood of your people!
Derramaremos o sangue dos teus inimigos, como derramaste o sangue dos nossos.We will spill the blood of your enemies as you have spilled the blood of ours.
Partiste a garrafa e caíste, derramaste ketchup em ti.You broke the bottle and you fell, spilled ketchup on yourself.
Queria um sofá novo, porque derramaste sumo enquanto pulavas em cima das almofadas.I wanted a new couch because you spilled fruit punch while you were bouncing on the cushions.
A guerra derramou-se em nossa casa.The war had spilled into our house.
A tribo derramou muito do seu sangue até aprender.The tribe spilled its blood until they got it right.
A água derramou na mão dele.The water spilled on his hand.
Agora que se derramou o sangue dos meus inimigos bebamos pela nossa nova sociedade.Now that you have spilled the blood of my enemies... let's drink to our new partnership.
Alguém derramou molho de tomate no chão da cozinha, por isso, limpei-o.Someone spilled it on the kitchen floor, so I cleaned it up.
- É bom que tenhais. Vós derramastes imenso sangue.- As well you should, since the blood you've spilled is beyond reckoning.
Buffy, tu derramastes café na tua blusaYou spilled coffee.
Como vingança... os brancos derramaram o sangue inocente de meu povo.ln revenge, the white men spilled the innocent blood of my people.
Depois, dois ursos derramaram bebidas em si e roubaram a sua carteira.Then two bears spilled their drinks on you and stole your wallet. Those bears?
E elas já derramaram sangue em teu nome.They've already spilled blood in your name.
E quando lhe acabou o sangue, quando a derramaram, derramou-se a verdade e as paredes de mentiras construíram-se.And when his blood ran out, when his blood got spilled, the truth ran out, and the wall of lies got built.
Os intestinos derramaram-se.The intestines spilled out.
Em nome dele, derramarei o sangue de todos neste pátio, antes do amanhecer.In His name, I will spill the blood of every bull in this yard, before that sun rises.
Eu derramarei sangue para defender o que é meu.I will spill blood to defend what's mine.
Tenho a certeza. Esta noite... derramarei cada gota do teu negro sangue.Oh, be assured - tonight, I will spill every drop of your black blood.
Este édito derramará sangue francês.This edict will spill French blood.
Cada dia que passe, derramaremos o seu sangue até que chova do céu!Each day we will spill their blood ... till it rains down from the skies!
Ludovico e seu exército chegarão e então derramaremos sangue.Ludovico and his army will come, then we will spill some blood.
Se achas que sou eu, ajuda-me a controlar um homem que derramaria sangue de inocentes para alcançar os seus fins.If you think it's me, help me to take control of a man who would spill any amount of blood to get what he wanted.
Tenho de te pedir que vás lá esta noite. Esconde este envelope, ajuda-me a controlar um homem que derramaria sangue de inocentes para alcançar os seus fins.I must ask you to go there tonight, hide this envelope, help me to take control of a man who would spill any amount of blood to get what he wanted.
"Este não é o tipo que disse que a Halliburton causou aquele derrame?""Isn't this the same guy who said that Halliburton caused that spill?"
- Abrimos com o derrame?- We'll open with the spill?
- E o tal derrame químico?- What about this chemical spill?
- Muito bem. Porque quando ele pesquisar mais a fundo, vai encontrar provas do derrame que a sua empresa encobriu em 2008, do delator que subornou em 2010, e do estudo de impacto ambiental que alterou em 2006.Because when he digs a little deeper, he's gonna find evidence of the spill your company covered up in 2008, the whistle-blower you bought off in 2010, and the environmental impact study you doctored in 2006.
- Temos um derrame de ácido clorídrico.We have a hydrochloric acid spill.
- Trabalhou na manutenção algum tempo, subiu para o nível Manutenção II, Começou nas limpezas, limpezas de derrames tóxicos.- Worked in Maintenance for a while, moved up to Maintenance II, started doing cleanup, toxic spill cleanup.
A não ser que derrames as tuas tripas, eles não sabem nada.Unless you spill your guts, they don't know anything.
As praias estão sempre a ser fechadas por causa dos derrames, não é? Sim.Beaches are always being closed because of waste spills.
E este casaco vai ficar contigo até ires para a universidade... então não derrames nenhuma porcaria em cima dele.And this jacket's gotta last you all the way through college... so don't spill any crap on it.
E não derrames nenhuma gota.And do not spill even the merest drop.
Não derramemos mais sangue.Let us not spill any more blood.
-Não derramem.- Well, don't spill it
Deus exige que derramem sangue sobre a terra para remição dos pecados que o sangue de Cristo não pode limpar.God demands their blood spill on the earth to atone for sins that can never be wiped away by Christ's blood.
E terceiro, nunca derramem a vossa cerveja na câmara da bala.Never spill your beer in the bullet chamber.
Não derramem nada nos casacos.Don't spill on your jackets.
Temos de os encontrar e esmagá-los antes que derramem mais sangue.We gotta track 'em down and squash 'em before they spill more blood.
- A árvore caiu no carro, derramando a seiva.- The... - Tree fell on the car, spilling the syrup.
- Chegas derramando as coisas! - Eu?- You charge in, spilling things!
E a única maneira de parares uma batalha de sangue é derramando mais sangue.And the only way you can end a blood feud is by the spilling of more blood.
Estou derramando, cara!I'm spilling it man.
Isto é aquecido pelo fogo, o óleo de baleia começa a ferver, derramando-se sobre o fogo... aumentando a intensidade do aquecimento.This is heated by the fire, the blubber starts to boil, spilling back into the fire increasing the intensity of the heat.
A servir sopa de tartaruga em taças de prata, os seus olhos deprimidos enquanto a avozinha faz uma piada sobre cortar-lhes as mãos se derramarem uma única gota, como costumávamos fazer no Congo Belga.Ladling turtle soup into sterling silver bowls, their sullen eyes downcast as grandmamá makes a joke about chopping off their hands if they spill even a single drop, like we used to do in the Belgian Congo. Hm.
Angela e Steven se não derramarem uma gota será boa sorte para o resto das vossas vidas.Angela and Steven, if you don't spill a drop, it's good luck for the rest of your life.
Cuidado para não derramarem.Make sure you don't spill.
E se partirmos com o Barba Negro morto, nunca saberemos, não até derramarem sangue inglês.And if we leave because Blackbeard's in his grave, we never will, not until they've spilled English blood.
Fiquei especado a olhar para duas pessoas a derramarem as entranhas para fora sob o tapete de entrada, porque os meus pais tinham enganado o traficante deles mais do que uma vez.'I found myself staring at two people 'with their guts spilling out onto the threadbare carpet, 'because my parents had skanked their dealer one time too many.
Cuidado para não derramares.Be careful not to spill it.
E tem cuidado para não derramares.And mind you don't spill none of it.
Especialmente se o derramares pela minha cara toda...Especially if you spill it on my face.
Se derramares qualquer coisa em cima, ele limpa-se sozinho.When you spill the Chianti on it it cleans itself.
Se derramares uma só gota do sangue de Munkar... mato-o.If you so much as spill one drop of Munkar's blood... l will kill him.
Da próxima vez que estiveres prestes a usar a tua Agiel, espero que te lembres que derrotámos um exército inteiro, sem derramarmos uma única gota de sangue.The next time you're about to use your Agiel, I hope you'll remember that we defeated a whole army without spilling a raindrop's worth of blood.
Mas viver com as malas feitas é melhor do que morrer só para derramarmos sangue por causa de uma pedra insignificante.But living out of a suitcase is better than dying So that you could have your blood spilled over some silly little rock.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

declamar
declaim
derrabar
dock
derrapar
skid
derribar
destroy
derriçar
do
derrocar
overthrow
derrogar
derogate
derrotar
defeat
derrubar
overthrow
descamar
scale
desmamar
wean

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'spill':

None found.
Learning Portuguese?