Get a Portuguese Tutor
to wean
Um moribundo não consegue desmamar da bebida sozinho.
-Me? A dying man can't be expected to wean himself off booze by himself.
" Ela é velha, sou desmamado."
"She's old. I'm weaned. I'm toilet-trained."
"Ela é velha, sou desmamado. Adeus, Mãe.
"She's old, I'm weaned, I'm toilet-trained.
Com a idade dela já eu tinha desmamado dois.
At his age, I had weaned two.
E o menino cresceu, e Abraão deu uma grande festa no dia em que Isaac foi desmamado.
And the child grew and Abraham made a great feast the same day Isaac was weaned.
Está quase desmamado.
It's almost weaned.
- Vocês desmamaram a ver televisão?
- Zoom! - Were you people weaned on television?
- Quanto tempo te levou o desmame da última vez que cedeste à tentação?
How long did it take to wean yourself off of it after you last indulged?
Cortaram-me a morfina para tentar fazer o desmame.
They cut my morphine, Trying to wean me off.
Estamos todos prontos para o desmame?
All right,we all ready to wean?
Estava a tentar fazer o desmame do ventilador, até que me dei conta de que ela não estava a respirar por si.
I was trying to wean her off the ventilator, but then I realized that she wasn't breathing on her own.
A mãe está simplesmente desmamando o filho.
The mother is simply weaning her son.