Пролить [Prolit'] (to spill) conjugation

Russian
perfective
45 examples
This verb can also mean the following: shed.
This verb's imperfective counterpart: проливать

Conjugation of пролить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
пролью
prol'ju
I will spill
прольёшь
prol'esh'
you will spill
прольёт
prol'et
he/she will spill
прольём
prol'em
we will spill
прольёте
prol'ete
you all will spill
прольют
prol'jut
they will spill
Perfective Imperative mood
-
пролей
prolej
spill
-
-
пролейте
prolejte
spill
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
пролил
prolil
he spilled
пролила
prolila
she spilled
пролило
prolilo
it spilled
пролили
prolili
they spilled
Conditional
пролил бы
He would spill
пролила бы
prolila by
She would spill
пролило бы
It would spill
пролили бы
They would spill
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
проливший
prolivšij
one who spilled
пролитый
prolityj
one who was spilled
пролив
proliv
while spilling

Examples of пролить

Example in RussianTranslation in English
- Но я могу пролить.- But I might spill some.
- Постарайтесь не пролить.- DOBIE: Try not to spill any of this.
А это значит, что малыш мог пролить куда больше крови, чем кто-либо еще.No. Which means this kid Could have spilled more blood than anyone else.
А я, эм, умудрился пролить шампанское на ее платье.And I, uh, I spilled champagne all over her dress.
Вы говорили, что настанет время, когда придётся пролить кровь!You said there's gonna come a time where blood has to be spilled!
Я пролью мою собственную кровь чтобы защитить вашу честь моей жизнью.I will spill my own blood to defend thine honor with my life.
Я сделаю всё, что угодно, ...сожгу столько еретиков, сколько придется, ...пролью столько крови, сколько потребуется, ...чтобы сделать это несчастное государство вновь католическим, ...и тем самым исцелить его, да поможет мне Бог.I will do whatever it takes, I will burn however many heretics I have to, I will spill as much blood as I have to, to make this unfortunate realm Catholic again, and heal it, so help me God.
Всё что я вижу это то, что ты многих убьёшь и прольёшь моря крови!All I see is, you will kill many... and you will spill a lot of blood!
Этот указ прольёт Французскую кровьThis edict will spill French blood.
- На меня не пролей.Don't spill on me!
Аккуратней, не пролей.Now don't spill any.
Да не пролей пиво.And don't spill the beer, boy.
Не пролей это драгоценное сакэ.Don't spill the precious sake.
Не пролей.Careful not to spill.
- Аккуратно, не пролейте.Easy now. Don't spill a drop.
- И только не пролейте, запомните.- And don't spill any of that, remember.
Не пролейте ни капли.- Don't spill a drop.
Не пролейте.Don't spill any.
Ничего не пролейте.- Don't spill any.
"O нет, я пролил замазилку""Oh no, I spilled whiteout."
"O нет, я пролил замазилку.""Oh no, I spilled whiteout."
"O, я пролил замазилку.""Oh, I spilled the whiteout."
- Брат пролил фруктовый пунш на диван.My brother spilled fruit punch on the couch.
- Да. - Я кое-то пролил на свою одежду.- I spilled some things on my clothes.
! О, я пролила суп за обедом. А потом у какого-то мужика сердце лопнуло, и всё прямо на меня.Oh, I spilled my soup at lunch, and then a guy's heart exploded on me.
O, черт возьми, я пролила.Oh, gosh, I spilled.
А здесь я пролила лак для ногтей.And I spilled nail polish there.
В первый раз мы были на вечеринке, и я пролила пунш на него.The first time, we were at a party, I spilled punch on him.
Видимо, мадам Инглторп случайно пролила его, не успев выпить.She must have spilled it before she could drink it.
- Вы что-то пролили.- You spilled something.
Ваш дед и мой дед пролили кровь, чтобы уберечь эти холмы от таких компанийYour granddaddy and my granddaddy spilled blood to keep the companies from taking these hills.
Вы пролили выпивку на женщину перед вами.The drink spilled on the lady in front.
Вы пролили кровь невинных.You have spilled the blood of the innocent.
Вы пролили лимонад на ковер.You spilled soda on the rug.
Там же где и человек проливший чай на тебя только что, и которого ты больше не увидишь, они прям у тебя под носом.Aside from the man who spilled tea on you just now, who you won't see again, they're right under your nose.
Значит наш убийца должен был наступить в пролитый напиток.So the killer must have stepped in spilled drink.
Кофе, пролитый на одежду.- I can't go through that again. - Coffee spilled on our clothes.
Отлично. Меня убьют за пролитый кофе.I'm gonna get killed over spilled coffee.
Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер.After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers.
Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе.Train napkin you used to mop up the spilled coffee.
А что, если я смогу сделать это, не пролив и капли крови?What if I could do this without spilling blood?
Аллах даровал тебе свободу, не пролив крови.Allah blessed you with freedom, without spilling any blood.
Думаешь, мы справимся, не пролив ни единой капли крови?Did you really think we could do this without spilling a little blood?
Как украсть брошь, не пролив кровь.There's how to steal a diamond brooch without spilling blood.
Нельзя попить из него, не пролив.- It's a dribble cup. You can't drink from it without spilling.
Learning Russian?