"Я крови проливать не стану." | "But, I won't spill her blood..." |
- Арчи, не смей проливать это на меня! | Archie, don't you dare spill that on me! |
Больше не нужно проливать кровь ради денег. | No more spilling blood over nickels and dimes. |
Больше проливать нечего. | Nothing to spill. |
Бёрт, мы могли бы вырезать тыквы на этом ковре, проливать апельсиновый мок, наносить друг на друга автозагар спреем. | Burt, we could carve pumpkins on this rug, spill orange juice, give each other spray tans. |
А когда я нервничаю, я вечно что-то проливаю и пытаясь казаться умным, использую длинные слова вроде "бартинозный", рассказываю, насколько бартинозное вино нам подали. | And when I get nervous, I spill stuff, and I try to sound smart, and use big words, like "bartinous," and I'll talk about how bartinous the wine is. |
Если я ем стоя, я проливаю. | If I eat standing up, I spill. |
Из-за тебя я все проливаю. | You're making me spill. |
Когда я бью посуду, И что-то проливаю и врезаюсь в стены. | That I drop stuff, and spill things and run into walls. |
Мам, но я вечно все проливаю! Да брось ты! | Mom, I spill things all the time. |
Ќапример, когда ты проливаешь что-нибудь на них, и мама тебе говорит: | For when you spill something on them, And then your mom says, "hey, troy, |
А ещё они пускают тот мерзкий запах, какой бывает когда проливаешь молоко на школьной парковке. | And they're also piping in that gross smell you get when they spill a bunch of milk in the school parking lot. |
И если ты иногда проливаешь свое семя в одиночестве... | And because you spill your seed alone... |
Когда ты проливаешь то-нибудь, и пытаешься вытереть пятно чем-то грязным, то получается вдвойне грязнее! | When you spill something and you try to wipe it up with something that's dirty, then you get double dirty. |
Люк, ты же проливаешь! | Luke, you're spilling it! |
Если официант что-то проливает на тебя, то извиняешься ты! | If a waiter spills on you, you apologize. |
Как, помнишь, в "Ноттинг-Хилл", когда Хью Грант сталкивается с Джулией Робертс и проливает на нее апельсиновый сок? | Like, you know, in Notting Hill where Hugh Grant bumps into Julia Roberts and he spills his orange juice on her? |
Ничто не проливает кровь так, как деньги. | Nothing spills blood like money. |
Он просто... неуклюжий человек, который часто проливает еду на свою одежду. | He's just... an inarticulate person who spills food on his shirt,a lot. |
Туллий проливает кровь в нашем доме, при этом мой отец обвиняет во всем неповинного сына! | Tullius spills blood in our own house, yet my father condemns innocent son! |
Хорошо ребята.Ждем,Ждем ребята.Не проливаем | Wait, wait, guys. No-no spilling. |
В жизни есть две вещи, которые не изменятся: мы всегда будем проливать, а дети всегда будут ползать. | If there are two things in life you can always count on, it's that things will spill... and babies will crawl. |
А после вы приходите ко мне, флиртуете и флиртуете, и флиртуете, и целуетесь, и целуетесь, и вкушаете мою классную музыку, прекрасное вино, а после проливаете его на мой шикарный ковёр... и ржёте над этим. | And then you come over and you flirt and flirt and flirt and flirt and kiss and kiss and listen to my amazing tunes, drink my beautiful wine, and then spill it all over my gorgeous rug... And laugh about it. |
Вы вырезаете плоть и проливаете кровь. Я же работаю со светом. | You tear flesh and spill blood. |
- Напишите что в течении... долгих-долгих лет, палестинцы проливают кровь по вине Израиля. | Tell them about all the years and years of Palestinian blood... spilled by Israel. |
Его солдаты проливают кровь по всей Европе. А ему так и не удалось приблизится к достижению своей цели. | His troops spill their blood across every field in Europe, but still he is no closer to achieving his goals. |
И пусть язычники проливают его в земельный прах, | Let the Heathens spill theirs On the dusty ground |
Когда люди проливают кофе, отключается интернет, теряются ключи, это считают случайностью. | See, sometimes, when people spill their coffee or their Internet goes out or they misplaced their keys, they think it's chance. And sometimes it is. |
Когда язычники проливают кровь чтобы насытить Тьму, они должны принести ее куда-то. | When pagans spill blood to feed the Darkness, they have to bring it somewhere. |
Не проливай. | Don't spill it. |
Клан проливал кровь, пока не достигал нужного. | The tribe spilled its blood until they got it right. |
Эй, l только что проливал виноградному соку на диване и типе обвиненном это на Вас. | Hey, l just spilled grape juice on the couch and kind of blamed it on you. |
Я никогда не проливал крови и я не хочу этого, но сегодня правосудие - хозяин. | I have never spilled blood and I don't wish to, but tonight justice is the master. |
Когда Авигдор звал меня, я иногда проливала и роняла питье и еду. | When Avigdor used to call, I sometimes spilled things. |
Фирма за которую я проливала кровь. | The law firm I spilled blood for. |
Я много чего на себя проливала. | I've spilled my fair share of drinks. |
Мари Я чувствовал Вашу боль И слезы, которые Вы проливали | I know that you've suffered and spilled many tears |
И не проливая. | Without spilling. |
Теперь ты ломишься обратно на работу, ешь свой сендвич, проливая пиво себе на рубашку. | Now you rushing back to work, you're eating your sandwich, spilling beer down your shirt. |