Get a Spanish Tutor
to beg
- No estoy acostumbrado a suplicar.
- I am not used to begging.
- No necesita suplicar, Ms. Bingum.
- No need to beg, Ms. Bingum.
- Vino a suplicar tu perdón.
- He's come to beg for your forgiveness.
- ¿Quieres suplicar por tu vida?
- You want to beg for your life?
- ¿Tengo que suplicar?
- Do I have to beg?
! Por favor, te lo suplico!
Please, l beg you!
"Adalgisa, te lo suplico, no me dejes." Y no quiso atender a razones.
"Adalgisa, I beg you.
"Amado Señor, te suplico, mira en mi corazón y escucha mi oración."
" Dear Lord, I beg of you, look into my heart and hear my prayer."
"Clemente Baronesa, os suplico protección para Constanza.
"Dear Baroness, I beg protection for Constance.
"Cosette, te suplico que no sacrifiques tu vida... por el egoísmo de este hombre.
"Cosette, I beg of you not to sacrifice your life... "to this man's selfishness.
- Ahórrate tus suplicas para la cita.
- All right, save your begging for the date.
Ahora me suplicas, y por qué?
Now you beg me, and for what?
Apuesto a que le suplicaste a los Cylon, ¿por qué no me suplicas a mí?
I bet you begged the Cylons. Why don't you beg for me?
Claro que suplicas.
Of course you are begging.
Entonces ¿por qué suplicas por él?
So why are you begging for him?
"Paul suplica".
OK. "Paul begs." Blah, blah, blah.
"Pero él, el rebelde, suplica por tormentas, como si una tormenta pudiera traerle paz... "
"But he, the rebel, begs for storms, as though a storm could bring him peace..."
*como un perro que suplica por algo dulce*
¶ Like a dog that begs for something sweet. ¶
*¿Prefieres a un hombre que se viene abajo y suplica?
♪ do you favor a man when he breaks down and begs?
- Brownlie suplicó... suplica por tener el honor de que continúes robando en su banco.
- Oh, Brownlie begged - begs - to have the honour of your continuing to draw on his bank.
# Te rogamos y suplicamos proteger esta máquina ... # # a esta ... ¿máquina? #
We pray to you and we beg you to protect this... machine... to this... machine...?
- La suplicamos que no lo hiciera.
- We begged her not to.
- Le suplicamos más tiempo.
. We beggedhim formore time.
- Quizá si le suplicamos por piedad.
- Maybe if we beg for mercy.
- Rogamos, suplicamos...
- We beg, we plead...
Si se lo suplicáis, milord, el rey no podría rechazaros.
If you begged, my lord, the King couldn't refuse you.
- Tomo a las personas que están justo en el borde hasta que suplican por la sobriedad.
- I take people right to the edge till they beg for sobriety.
Algunos suplican por sus vidas.
Some of them beg for their life.
El eterno estribillo de la humanidad. Alegan ignorancia, suplican misericordia.
the eternal refrain of humanity... pleading ignorance, begging for mercy.
El poder real es cuando tus enemigos te suplican arrodillados ante ti.
True power is when your enemies beg down before you.
Entonces mira qué fácilmente los Sebáceos se rompen... y suplican
Then see how easily Sebaceans break down and... beg
# Rogué y supliqué "¡Por favor no me pases de lado!" #
# I begged and I pleaded "Please don't pass me by!" #
# Y todos los sueños que soñé, supliqué o tomé prestados en algún mañana
# And all the dreams I've dreamed, begged or borrowed on some bright tomorrow
- ... le supliqué... y...
- begged...
- Le supliqué, tío.
-Shut up! l begged him to come.
- Le supliqué.
I begged you.
-Tú me suplicaste que te emparejara con...
-You begged me to hook you up with...
Apuesto a que le suplicaste a los Cylon, ¿por qué no me suplicas a mí?
I bet you begged the Cylons. Why don't you beg for me?
Bueno, si recuerdo bien, casi me suplicaste que no viniese.
Yeah, well, if I remember, you kind of begged me not to come.
El cuerpo por el que una vez suplicaste.
The body you once begged me for.
Justo lo que tú pensaste cuando llamaste a Estefan, y le suplicaste que fuera al hotel a rescatarte.
Just like you believed when you called Estefan, and begged him to come to the hotel to rescue you.
"La vida de Heinrich Heine" a quien, en su lecho de muerte, su familia suplicó que pidiera perdón a Dios antes de morir.
The Life of Heinrich Heine, who, upon his deathbed, was begged by his loved ones to ask for God's forgiveness before he passed.
"No te vayas", le suplicó la sirvienta.
(GASPS) "Do not go," begged her maid.
"Por favor," suplicó, tirando de las ligaduras de seda.
"Please," he begged, tugging at the silken bonds.
"que nunca experimentarían hambre, y que nadie podría detener. "El príncipe Nuada le suplicó a su padre que aceptara.
Prince Nuada begged his father to agree.
'McVitie suplicó clemencia, pero Ronnie le agarró por detrás, y le gritó a Reggie que le matase.'
McVitie begged for mercy, but Ronnie pinned his arms back, and shouted at Reg to kill him.
"Y los demonios suplicaron a Jesús que les permitiera entrar en ellos.
The demons begged him to allowed them to enter into them. He allowed them.
- Me dijeron que no tenían donde ir, me lo suplicaron... -¿Dónde está?
They said they had nowhere to go, they begged me. Good God, who could...
Algunos de ellos inclusive cayeron de rodillas y me suplicaron que me quedara.
Some of them even got on their knees and begged me to stay.
De vuelta a casa, le dijeron a su padre dónde habían estado... y le suplicaron que les dejase asentarse con sus séquitos... en aquel hermoso lugar donde la cierva les había conducido.
Returning home, they told their father where they had been and begged him to let them settle with their retinue in that enchanting place where the deer had led them.
Después de que le enseñé a Leonard mi vieja cinta de monólogos, me suplicaron que fuera el maestro de ceremonias del monólogo.
After I showed Leonard my old stand-up tape, they begged me to MC the roast.
Me arrodillaré y suplicaré como un San Bernardo.
I will get down on my knees, and I will beg like a Saint Bernard.
No te preocupes, le suplicaré...
Don't worry, I will beg him, will beg...
Sí les suplicaré. ¡Dios!
I will beg you. God!
¡Te lo suplicaré!
I will beg you!
- suplicarás que te perdone...
- will beg her forgiveness...
Cuando todo esto acabe, me suplicarás que te mate.
When this is all over, you will beg me to kill you.
Las semillas del odio te han hecho fuerte, pero de todos modos suplicarás por mi perdón.
The seeds of hatred have made you strong, but you will beg for my forgiveness nonetheless.
Me suplicarás... que te mate.
You will beg me to kill you.
Me suplicarás.
You will beg me.
El pueblo te suplicará que ocupes su puesto.
The people will beg you to take his place.
Ike afrontará su destino, y creedme, suplicará poder entregar a Ben Diamond.
Ike will see his fate, and trust me, he will beg to hand over Ben Diamond.
Me contará todo antes de que acabe con él y luego suplicará que lo mate.
He will tell everything before I'm done with him. And then he will beg for death.
Solo tienes que mostrarte y el mundo suplicará tu perdón.
You only have to show yourself and the world will beg your forgiveness.
Y al final, suplicará piedad... ya que se encuentra bajo influencia extraterrestre... que intentan subvertir el gobierno. e invalidar al presidente.
And in the end, you will beg for mercy... on the grounds that you're under the influence of aliens... who are trying to subvert the government and undermine the president.
Cuando sus torturadores hayan terminado con vos le suplicaréis perdón desde el cadalso os restallará el cuello y soltaréis el vientre.
Once her torturers have finished with you, you will beg for her forgiveness from the scaffold, your neck will snap, and you will foul yourself.
Otros diez suplicarán por su posición.
Where one loyalist falls, Ten others will beg you for their position.
Te prometo, es solo cuestión de tiempo hasta que lo localicemos y llevemos a sus captores a la justicia, y,al final, suplicarán por misericordia.
I promise, it's only a matter of time before we locate him and bring his captors to justice, and, in the end, they will beg for mercy.
No, te suplicaría que por favor lo olvidaras.
No, I would beg you, please, let this go.
Te suplicaría que la vieras.
I would beg you to meet with her.
Y usted sabía, o no, que en cuento tuviera una bici le suplicaría a su madre que le dejase montarla hasta el campamento y que ella le cedería y le dejaría montarla sin vigilarlo...
And you knew, didn't you, that once he had a bike that he would beg his mother to let him ride it to camp and that she would give in and let him ride it out of her sight...
¿Imaginaste que suplicaría?
Imagined you that I would beg?
Kenna dijo que suplicarías.
Kenna said you would beg.
- Donde, me puedes arrastrar por tantas tiendas de antigüedades como quieras hasta que me desmaye o suplique por tu piedad.
- Where, uh, you can drag me through as many antique shops as you want to until I pass out or beg for you for mercy.
- Mira, Marie, ¿quieres que me arrodille y te suplique?
-Look Marie, do you want me to get down on my hands and knees and beg you?
- ¿Quieres que suplique?
Want me to beg?
- ¿Quieres que te lo suplique?
- You want me to beg you?
-¿Esperas que suplique?
-You expect me to beg?
"Cuando te pongas de rodillas, hijo, y supliques clemencia, entonces pararé".
"When you get down on your knees, son, and beg for mercy, that's when I'll stop."
"No supliques, vamos..."
Don't beg, go...
- Nicolas, por favor, no supliques.
- Nicolas, please don't beg.
- No supliques.
Don't beg.
- No, quiero que me supliques.
- No, I want you to beg me.
Digamos la verdad y supliquemos misericordia. Tal vez- ¿Estás loco?
-Maybe we should tell the truth and beg for mercy.
Kenneth está tratando que le supliquemos para que vuelva.
Kenneth's trying to make us beg him to come back.
Os ordeno que os pongáis de rodillas y supliquéis perdón.
I command you to your knees to beg forgiveness.
- Me encanta que supliquen.
I love it when they beg.
- Quiero que mis hijos me lo supliquen.
- I really want my kids to beg for it.
Entonces machacamos a los cabrones hasta que supliquen misericordia.
Then we squeeze the bastards till they beg for mercy.
Haces que los tios te supliquen.
* You making dogs wanna beg *
Haré que me supliquen que acabe con ellos.
Make them beg me to end them.
Arrodillaos pues y suplicad piedad al Dux.
Down, therefore, and beg mercy of the Duke.
Escribid al rey, milady, suplicad su perdón.
Write to the King, my lady, beg his forgiveness.
'He suplicado a Clara que no le deje entrar pero ella dice que todo el mundo está preocupado por el bebé.'
'I have begged Clara not to let him in but she prattles that everyone is worried about the baby.
- Lo has suplicado.
You begged for it.
- Me ha suplicado que le escondiera.
- He also begged me to hide him.
Alguien.. ..me ha suplicado que le haga esta foto.
Someone begged me to find her photo.
Aunque me hubiera suplicado el trabajo, no se lo habría dado.
I mean, he could've come in and begged for the job... and he wouldn't have gotten it, for Christ's sakes.
- Ayer, estabas suplicando ser Dakota.
Yesterday, you were begging to be Dakota.
- Demasiado, les parecerá que estás suplicando.
- Too much, you'll seem like you're begging.
- Estoy suplicando por mi vida. - Escucha, calla.
I'm begging for my life!
- Está suplicando.
He's begging.
- No estoy suplicando.
- I'm not begging!
- ¡No supliqués más!
- Stop begging!