- Trataremos de superar eso, ¿verdad? - Sí, señor. | We'll try to surpass that, won't we, Hughes? |
..."Espero superar a Sinatra en todo lo que hace." | "I hope to surpass Sinatra in everything he does." |
Es muy temprano en tu carrera, Alex, pero con estos números, vas camino de superar a toda una leyenda en nuestro campo. | It's quite early in your career, Alex, but with these numbers, you're on track to surpass a legend in our field. |
Para superar a mi padre, dediqué toda mi vida a las espadas. | I spent my whole life trying to surpass my father! |
Para superar a nuestro padre, siempre estaba con la maza en la mano. | Always forging steel, trying to surpass our father. |
Lo cual supero nuestras más salvajes expectativas. | Which surpassed our wildest expectations. |
- Tú nos superas a todos. | - If it's true, you surpass us all. |
Es que superas a otros. | Is that you surpass others. |
Pero dice algo así como: "A veces superas todos tus obstáculos y te pones a bailar". | I hope you surpass all the obstacles and start dancing. |
Te superas a ti misma Oficial Sun. | You surpass yourself Officer Sun |
"Sólo traspasando la moral el hombre supera al hombre y se acerca al superhombre". | "Just shifting the moral man surpasses about the man and superman". |
- Es verdad. Incluso supera al de mi madre, que vivía de hacer pisto. | It even surpasses my mother's, and that woman made ratatouille for a living. |
- Mi hija se enteró de tu reputación, quien a nuestro dichosa pariente Jutta de Sponheim supera. | My daughter heard of your reputation, which even surpasses that ofJutta von Sponheim. |
Al recibir mi sangre y juramentos, tienen la fuerza de On, que supera al Nen. | They made a contract by acquiring my blood, and gained the power of On that surpasses Nen. |
Bueno, creo que es seguro decir que... eso supera el nivel curativo de McQueen. | Well, I think it's safe to say that, that surpasses McQueen's level of doctoring. |
Claramente superamos a nuestros maestros en la materia. | Clearly we surpass our masters in this field. |
Creemos que Raymond y yo de lejos la superamos en todos los aspectos del termino "Guarro." | We feel that Raymond and l far surpass her... in every aspect of the term ""filth."" |
Debería haber pensado que sus propiedades en Umbría superan con mucho cualquier cosa que pueda encontrar en esta tierra. | I should have thought that your estates in Umbria surpass by far anything that you might find in this land. |
Dios... mis pecados, superan a todos los de los pecadores desde Adán, torcido está mi espíritu, Dios mío, y en mi estupidez y descarrío me asemejo a las bestias... la enfermedad de la concupiscencia profanó mi espíritu. | God... in my sinful behaviour, I surpassed every sinner since Adam, rotten is my spirit, my God, and in my stupidity and wreckness I resemble beasts... the sick lust desecrated my spirit. |
Los mentores suelen sentirse amenazados cuando sus estudiantes los superan. | She's my partner. Mentors often feel threatened when their students surpasses them. |
Los tratos de la misma República con el mercado negro superan en mucho a los de Mandalore. | The republic's own dealings with the black market - far surpass Mandalore's. |
Ocultas armonías superan a visibles armonías. | Hidden harmonies surpass the visible harmonies. |
Muchas hijas de Israel han actuado con valor. Pero tú tú las superaste. | Many daughters of Israel have been brave but you have surpassed them all. |
Aunque ella me había hablado mucho de la isla la realidad superó mi imaginación. | Eventhough she had told me a lot about the island the reality surpassed my imagination. |
De todos los hombres que he conocido, quienes han amado y perdido este muchacho mantuvo una gran nobleza que superó por mucho a cualquier conquista. | For of all the men that I have come to know, who have loved and lost this boy retained a great nobility that far surpassed any possible conquest. |
Dicen que ella nunca lo superó. | They say she never surpassed. |
El Necchi, que se había pasado toda la tarde.. ..organizado la escena, se superó. | [Necchi, who had spent the afternoon... ] [... organizing everything, surpassed himself. ] |
El alumno superó al maestro. | The student surpassed the master. |
"Harán esta histórica prueba... porque superaron a sus compañeros en porte y forma de vestir". | "You are here to take this historical quiz... because you have surpassed your colleagues in dress and deportment." |
Si Hy-Brasil es una tierra real, muy posiblemente podría ser que en algún momento en el planeta Tierra hubo una tecnología superior, una civilización que tuvo progresos que superaron con creces incluso los nuestros al día de hoy. | SWARTZ: If Hy-Brasil is an actual land, very possibly it could be that at one time on planet Earth there was a superior technology; a civilization that had progress that far surpassed even our own today. |
La segunda entrada de Cleopatra en Roma superará la primera. | Queen Cleopatra's second procession into Rome... will surpass her first. |
Lisa, pronto tendrás una bebé china que te superará académicamente. | Lisa, soon you will have a Chinese baby sister who will surpass you academically. |
El Estado proporcionará los instrumentos técnicos y a su debido tiempo superaremos las dificultades. | The State will provide the technical instruments and in due time we will surpass the difficulties. |
Pronto superarán a los cadetes del Instituto de Virginia. | A few more days of drill, and my boys will surpass the cadets of VMI. |
Pero con el tiempo el alumno superaría al maestro. | But in time the pupil would surpass the master. |
con 20.000 residentes, ninguna ciudad en los Estados Unidos superaría tamaño histórico de Cahokia antes de 1800 solo entonces la población de Filadelfia eclipsaba el antiguo centro | With 20,000 residents, no city in the United States would surpass Cahokia's historic size before 1800. Only then would Philadelphia's population eclipse the ancient center. |
...si somos esclavos de nuestra lujuria de sangre si dejamos que nuestro ansia de poder supere a nuestra decencia común condenaremos a nuestras almas a la perdición. | ...if we are slaves to our blood lust, if we let our hunger for power surpass our common decency, we doom our souls to damnation. |
Ahora bien, si todas tus triquiñuelas son tan divertidas como esta, creo que no pasara mucho tiempo antes de que el estudiante supere al maestro. | Now, if all your dirty little tricks are as much fun as that one, I think it won't be too long till the student surpasses the master. |
Date la paz, que supere todo entendimiento. | "Give you peace which surpasses all understanding." |
Date la paz... que supere cualquier entendimiento. | "Give you peace, which surpasses all understanding." |
La población de Galveston espera... que esta tormenta no supere a la de 1900... cuando perdieron la vida 6000 personas... y fueron a dar al mar monjas y huérfanos. | And the Galvestonians here are hoping that this storm... will not surpass the storm of 1900... when 6,000 people lost their lives- nuns, orphans washed out to sea. |
Nick Nack, espero que te superes. | Nick Nack, I expect you to surpass yourself. He's a cordon bleu, you know? |
Puede llegar el día en el que los estudiantes superen al maestro. | There may come a day when the students surpass the master. |
Quiero que construyas unas termas... que superen a las de cualquier otro Emperador. | "I want you to build a thermae..." "...that will surpass those of the previous emperors." |
Sí, bueno voy a tardar en llegar a ese punto pero, ahora que muchos lo conocen, espero que otros muy pronto me superen. | Yes, well, it'll be a while before we reach that point. But now that people know of its existence, I hope others will quickly surpass me. |
"La raza humana es algo que será superado" | "Mankind is something to be surpassed." |
"Salomón, te he superado." | "Solomon, I have surpassed thee." |
- Muchas han superado a la original. - ¿Sí? | Many sequels have surpassed their original. |
- Se ha superado a sí misma. | - You've surpassed yourself. |
- ¡Para que nunca sea superado! | And may you never be surpassed! |
Abriéndose paso y superando mis expectativas , se siente muy bien. | Pushing through and surpassing my expectations, it feels great. |
El SIDA es la causa principal de muerte en hombres menores de 44 en Nueva York y en otras seis ciudades superando al homicidio y otras enfermedades. | AIDS is now the leading cause of death for men under 44 in New York and a half dozen other cities, surpassing homicide and all other diseases. |
El registro objetivo de Cristiano Ronaldo es asombrosa, incluso superando el número total de goles marcado por algunos equipos de la liga española. | The goal record of Cristiano Ronaldo is astonishing, even surpassing the total number of goals scored by some teams in the Spanish league. |
Excelente superando expectativas. | Great at surpassing expectations. |
Has sido muy amable conmigo, y tu amor maravilloso... superando el amor de las mujeres. | Very pleasant have you been to me, and your love wonderful... surpassing the love of women. |