"La estrella no tiene apuro alguno en sacar un nuevo album debido a la falta de fé en la nueva gestión." | "The star is in no rush to put out a new album due to a lack of faith in the new management." |
- Deberíamos sacar alguna declaración. | -We ought to put out some statement. |
- Es para sacar el fuego de mí interior. | - It's to put out the fire inside me. |
- Tenemos que sacar adelante ésta revista. | - We have this magazine to put out. |
- Tiene que sacar una declaración. | - You have to put out a statement. |
Casi saco el nuevo esmoquin, milord, pero entonces el Sr. Carson dijo que la condesa viuda cenaría aquí. Es cierto. | I nearly put out the new dinner jacket, m'lord, but then Mr Carson said the Dowager was dining here. |
Después la iglesia saco una declaración diciendo que estamos tomando esto en los fuertes brazos de nuestro Salvador, | The church put out a statement after that saying we are taking this in the strong arms of our Savior, |
No, esto es sólo el prospecto del último Registro de la Propiedad Intelectual que la firma saco. | No, this is just the prospectus... from the last I.P.O. the firm put out. |
Si saco el texto modelo normal condenándolos, eso pudiera interferir con la firma del tratado. | If I put out the standard boilerplate condemning them, it could interfere with the treaty signing. |
Solo que saco a mucha gente del negocio, eso es todo. | A lot of sorrow, misery from guys getting put out of work. That's all. |
- Siempre sacas roca. | You always put out rock. |
En resumen, si es previsible que un producto que sacas puede causar algún daño la responsabilidad es el siguiente paso. | If it is foreseeable that some product you put out there is capable of causing harm Iiability is close by. |
Oye, tú sacas un montón de éxitos, y la fama empieza a llegar. | Listen, you put out a bunch of hits, that fame starts comin'. |
Ya sabes, estás entusiasmado por verlos, sacas las toallas esponjosas, aguantas tus pedos, todo es agradable... pero, eventualmente, tienes que tirarte un pedo. | You know, you get excited to see them, you put out the fluffy towels, you hold your farts, everything's nice... but, eventually, you have to fart. |
¿por qué sacas publicaciones que machacan eso? ¿Por qué juegas con ese mito y con el miedo? | And if in your statements here, and all these newspapers, and tonight... that child molestation is not an issue, if it is not an issue... why do you put out literature that hammers it home? |
Cuenta con una de 6.2 litros bloque de aluminio V8 con un compresor que saca 638 caballos de fuerza, por lo que es más potente que un Porsche GT2. | It has a 6.2-liter aluminum-block v8 with a supercharger that puts out 638 horsepower, making it more powerful than a Porsche gt2. |
El Departamento de Agricultura está promoviendo el consumo de queso, su pequeña unidad encargada de proteger a los consumidores y la lucha contra la obesidad, saca estos pequeños folletos que animan a la gente a comer menos queso. | So at the same time the Agriculture Department is promoting consumption of cheese, its small unit, charged with protecting consumers and fighting obesity puts out these little brochures that encourage people to eat less cheese. |
El cachorro saca un montón de calor. | Puppy puts out a lot of heat. |
En primer lugar Hank saca un 911, y luego desaparece, y ahora se está AWOL ido. | First Hank puts out a 911, and then disappears, and now will's gone awol. |
La empresa Neumáticos Goodman... saca un calendario todos los años. | Say, Tina, the Goodman Tire Company puts out a very elaborate calendar every year. |
- Entonces, ¿para qué sacamos páginas? | Then why'd we put out pages? |
Ahora, cuando sacamos una parte de nosotros mismos, y la extendemos por medio de la tecnología al entorno exterior, nos protejemos a nosotros mismos adormeciendo esa área. | MCLUHAN: Now when we put out a new part of ourselves, extend a new part of ourselves by technology to the outer environment, we protect ourselves by numbing that area. |
Así que grabamos unos temas para la ópera sacamos un CD de promoción con esos mismos temas como homenaje. | So, we go in, record some tracks for the opera, put out an advance CD containing those same tracks as a tribute piece. |
Así que unimos fuerzas para sacar ese disco y luego abrimos nuestras oficinas. Y sacamos todo tipo de cosas legendarias. | So we joined forces to put out that record and then we opened our offices and put out all sorts of legendary stuff. |
Bueno, es esa época del año otra vez cuando sacamos una nueva edición de Experior. | Well, it's that time of year again when we put out a new edition of Experior. |
- Crda. mariscal, ... los hitlerianos sacan banderas blancas. | Comrade Marshal. The Hitlerites put out a white flag, they're surrendering. |
- Entonces nos sacan de clase. | - So we get put outta class. |
A nosotros nos sacan los ojos por cazar. | We can shoot a deer and have our eyes put out. |
De noche, las algas están inactivas pero los pólipos sacan aún más tentáculos. El coral, de hecho, se alimenta a lo largo de todo el día. | At night, the algae are inactive but then, the polyps put out even more tentacles so coral in effect feeds around the clock. |
Estas piedras sacan energía especial, todo lo que estoy haciendo es concentrarme en ellas. | These stones put out special energy, all I'm doing is focusing it. |
Apagué incendios, saqué gatitos de los árboles, todo lo relacionado. | I put out fires,I got kittens out of trees,the whole nine yards. |
El siguiente disco que saqué era de Green River, quien para mí era genial, con la participación del señor Mark Arm, seguí creando Mudhoney y así sucesivamente. | The next record I put out was by Green River, who I thought was awesome, featuring Mr. Mark Arm went on to starting Mudhoney and so forth. |
Los zapatos que saqué eran del Sr. Trewlove. | Shoes I put out were Mr. Trewlove's. |
Louise... Le saqué los ojos. | Louise, I put out his eyes out of him. |
Mira, ya saqué un comunicado de prensa citando diferencias creativas. ¿Está bien? | I already put out a press release citing creative differences. |
Te mostré la mano de la amistad, y tu me sacaste la espada de la no amistad. | I put out the hand of Friendship, and you pull out the Sword of not friendship. |
Tú creaste Shows de TV y sacaste periódicos | "You made TV shows and put out newspapers |
Vamos a ver un vídeo que sacaste durante la semana. | We're going to see a clip that you put out during the week. |
Vlad, estuviste grandioso, sacaste las cosas para reciclar lo que es realmente genial. | Vlad, you are great. You put out the recycling. Which was really cool. |
¡Obviamente sacaste una piedra! | You obviously put out rock! |
Alguien sacó un peso muerto por aquí y quizá se haya apoyado con la mano. | Somebody carried somebody out. He might've put out a hand for support. |
Arbitraje sacó una cinta de "Introducción" para las escuelas empresariales. | You know what? Arbitrage has put out this sort of "Introduction to..." tape for the business schools. |
Cuando sacó el disco "Living In The Material World" en la parte de atrás puso: "Club de fans de Jim Keltner: | When he put out Living In The Material World, on the back of the record he put, "Jim Keltner Fan Club... |
El Chef sacó un pedazo de carne, te juro era naranja brillante. | Chef put out a slab of meat, I swear it was bright orange. |
El mes pasado sacó una grabación llamado "Thriller". | Last month he put out a record called 'Thriller'. |
Hey, sacaron éclairs. | Hey, they put out éclairs. |
Los abogados de papá sacaron las fotos de la boda y demás. | Dad's lawyers put out the wedding pictures, the family albums. |
O la sacaron de actividad. | Or got put out of business. |
Pero aún así nos sacaron del negocio. | But we still got put out of business. |
Primero sacaron el producto de alta calidad, luego llenaron la zona con uno de menor calidad y así maximizaron los beneficios. | They put out quality product first, then flood the area with lower grade and maximize the profits. |
Aquí está la declaración sobre derechos humanos que usted y el Presidente Lian sacarán en el final del primer día de reuniones. | Here's the statement on human rights that you and President Lian will put out at the end of the first day of meetings. |
Y esta es la declaración sobre seguridad regional que usted y el Presidente Lian sacarán al final del último día. | And this is the statement on regional security that you and President Lian will put out at the end of the last day. |
Ben, lleva a tu abuela arriba a refrescarse y ducharse y pídele a Sarah que saque ropa limpia. | Ben, take your grandma upstairs to freshen up and shower and ask Sarah to put out some clean clothes. |
Doris, saque nuestros trajes. | Just put out our evening clothes, will you, Doris? |
Es muy buena, y quiero que saque un disco. | She's really good, and I want to put out a record. |
Por favor, abra la boca... y saque la lengua. | Please open your mouth and put out your tongue. |
Quienquiera que saque aquellas servilletas debería tener su cabeza examinada | Whoever put out those napkins should have their head examined. |
Donde quiera que lo saques siempre vuelve a ti. ¿Ahora qué... | Whatever you put out there comes back to you. Ugh. What now... you gonna threaten to feed me my nipples again? |
Mi consejo es que saques la alfombra de bienvenida. | My advice is to put out the welcome mat. |
¡He dicho que saques tus manos! | I said put out your hands! |
Así que saquemos una historia de que te sientes malentendido, y solitario... y encuentra a un buen compositor y libera el séptimo álbum. | So let's put out a story that you felt wronged and alone, and find a good songwriter and release the seventh album... properly. |
Van a enterrar cualquier cosa que saquemos. | They're gonna bury everything we put out there. |
¿Quieres que saquemos un comunicado? | Do you want us to put out a bulletin? |
"Casey es como una mula vieja que necesita... que la saquen a pastar." | "Casey was like an old mule who needed to be put out to pasture." |
- Arde este local, saquen sus luces | - This club is on fire, put out your lights |
Arde este local, saquen sus luces | This club is on fire, put out your lights |
Necesita que lo saquen de su sufrimiento, Arthur. | It needs to be put out of its misery, Arthur. |
Pídeles que saquen un boletín sobre la Dra. Carlin. | Ask them to put out an APB on Dr. Carlin. |
, y ha sacado 350 centímetros cúbicos del tubo de su pecho. | ,And he's put out 350 cc's from his chest tube. |
- ¿Has sacado hoy la basura? | - You put out the trash today? |
- ¿Qué? Bueno, al menos nos habrían sacado de esta miseria. | Well, at least we'd be put out of our misery! |
Ah, ¿has sacado la ropa de cama? | Oh. You put out the bedding? |
Alice in Chains había sacado... su primer disco en sello grande. | Alice in Chains had put out... their first major label record. |
Bueno, el Sábado pasado a las 12:30 vi al Sr Randall sacando su basura. | Well, last Saturday night at past 12. I saw Mr. Randall putting out his rubbish. |
Cinco tipos hediondos en una habitación cutre sacando a la calle Aproximadamente tres libros al mes - pero es divertido. | Five smelly guys in a cramped room on locust street putting out about three books a month... |
Deberías saber lo que estás sacando. | You should know what you're putting out there. |
En ese punto quiero estar sacando mis discos sabes, en una disquera diferente o algo así. | By that point I wanna just be putting out records on my own, you know, under a different name or something. |
Entonce, Wendy sigue sacando el panfleto de Zach? | So is Wendy still putting out the Zach flyer? |