Выразить [Virazit'] (to express) conjugation

Russian
perfective
35 examples
This verb can also mean the following: convey.
This verb's imperfective counterpart: выражать

Conjugation of выразить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
выражу
vyrazhu
I will express
выразишь
vyrazish'
you will express
выразит
vyrazit
he/she will express
выразим
vyrazim
we will express
выразите
vyrazite
you all will express
выразят
vyrazjat
they will express
Perfective Imperative mood
-
вырази
vyrazi
express
-
-
выразите
vyrazite
express
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
выразил
vyrazil
he expressed
выразила
vyrazila
she expressed
выразило
vyrazilo
it expressed
выразили
vyrazili
they expressed
Conditional
выразил бы
vyrazil by
He would express
выразила бы
vyrazila by
She would express
выразило бы
vyrazilo by
It would express
выразили бы
vyrazili by
They would express
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
выразивший
vyrazivšij
one who expressed
выраженный
vyražennyj
one who was expressed
выразив
vyraziv
while expressing

Examples of выразить

Example in RussianTranslation in English
"Мне так страшно, но я не могу это выразить!""I'm so scared, but I can't express it".
"Моя дорогая, Эвелин... "Я не знаю как выразить сочувствие твоей утрате."My dear Evelyn I don't know how to express the sadness I feel for your loss.
"Пользуюсь этим случаем, чтобы выразить вам мои самые высокие чувства".I take this opportunity to express my feelings of highest esteem,
# Все эти вещи, которые я не знаю как выразить?♪ All the things I don't know how else to express?
(режущая скрипичная музыка) Я могу выразить себя только в музыке.I can only express myself in music.
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.I will not comment further on her evidence, but will express only my deepest sympathy for her in both these... mishaps.
Ты выразишь полнейшую уверенность в силе войск, находящихся в нашем распоряжении и которые возглавляет твой любимый брат.You will express every confidence in the arms at our disposal, under the leadership of your beloved brother.
Ты выразишь свои соболезнования мэру Веррано.You will express your sympathies to Mayor Verrano.
Этот жест выразит ваше презрение к истинным силам, стоящим за банковским картелем, к Федеральному Резерву.This gesture will express contempt fo the true powers behind the private banking cartel known as the Federal Reserve.
И вырази в виде рациональной дроби.And express as a rational function.
Просто пойми, что это, вырази к этому интерес и отвлеки его внимание.Just figure out what it is, express an interest in it, and divert his attention.
Скорее иди в замок и вырази благодарность.Go up to the castle soon and express your gratitude.
Эм, вырази извинения.Um, express apologies.
"В течение последнего часа канцлер Германии выразил своё недовольство в связи этими замечаниями"."Within the last hour, the German chancellor "expressed his disappointment at the remarks."
...сегодня председатель комитета по делам вооруженных сил Конгресса США в ходе слушаний выразил обеспокоенность......chairman of the Armed services committee expressed concern at a hearing today...
Mистер Стрэнд в своих показаниях выразил раскаяние.Mr. Strand has expressed remorse for his record.
А то Аарон Соркин уже выразил желание поработать с Аттикусом.Otherwise, Aaron Sorkin has expressed interest in working with Atticus.
Буду говорить прямо, совет выразил серъёзное недовольство текущей ситуацией.If I may speak plainly, the board has expressed its serious displeasure with the current situation.
"Я бы выразила всю свою любовь..."I would've expressed my love for you...
- Джанин выразила интерес.- Janine expressed interest.
- я буду вынуждена признаться о тех опасениях, что ты выразила на прошлой неделе.I will be compelled to come clean about the concerns you expressed last week, OK?
В ней, она выразила крайнее сожаление за то, что она назвалаIn it, she expressed extreme remorse over what she described as her
Да, Тони, я выразила любопытство.Yes,Tony,I expressed curiosity.
Говорят, руководство выразило вам благодарность, презентовав... акции в честь рождения сына.They say management expressed their thanks with... a birthday present for the baby.
Министерство финансов США выразило свою обеспокоенность, поскольку это может привести к рассмотрению вопроса о запрете всех будущих сделок в банках Венесуэлы, касающихся американских долларов.The U.S. Treasury Department has expressed its concern, so much so that it's considering a proposal to ban all future transactions in U.S. dollars carried out by Venezuelan banks.
- Он знает мои пожелания, вы выразили их.- He knows my wishes, you expressed them.
А некоторые члены правительства выразили надежду, что Советский Союз меняет позицию по правам человека.And some government leaders expressed hope that this might be a sign that the Soviet Union is changing its stance on human rights.
Вдумаемся... Джордж страдал неизвестной болезнью без объяснений несколько лет, и не было докторов, что не выразили бы полное непонимание причин этой болезни?Consider... has not George suffered this mysterious malady without explication for several years now, and have not the doctors expressed utter befuddlement as to its cause?
Вы выразили беспокойство о ее здоровье.You expressed concern over the state of her health.
Вы публично выразили свою заинтересованность в этом месте.You've publicly expressed your interest in that seat.
Несущий сигнал, выраженный в килогерцах, является другим фактором идентификации.The carrier wave expressed in kilohertz is another factor in identification.
Матушки, отвечающие за будущих сестер, пытались помочь, выразив противоположные мнения.The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants were trying to help me by expressing opposite points of view.
Некоторые всё-же ответили, отвергнув приглашение на встречу и выразив возмущение по этому поводу.Some have replied at length, declining your invitation for a meeting and expressing outrage at the very thought.
Он дал показания, выразив своё глубокое и искреннее сожаление действиями своего сотрудника.He's given a statement expressing his deep and sincere remorse for the actions of his employee.
Он сам подошел ко мне на рынке, выразив сожаление, что ваше с ним дело вышло за рамки.He approached me in the marketplace, expressing regret that his business with you turned to excess.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'express':

None found.
Learning Russian?