- ќ - я должна выручить упера | - Oh. - I have to rescue cooper. |
В вооруженных силах проведена общая мобилизация, но волна агрессии захлёстывает всё новые территории, поэтому спас-отряды не в состоянии выручить всех, кто в том нуждается. | The military has been mobilized, but the violence is so widespread that it is impossible for the rescue services to respond. |
Как только проникнешь в Подразделение, я уже не смогу тебя выручить, если что-то пойдет не так. | - Once you're inside division, I cannot rescue you if something goes wrong. |
О, хвала господу, что есть ты и некая безымянная сестра, чтобы выручить меня. | Oh, thank god I have you and some anonymous nurse to rescue me. |
Он сказал, что правительство поможет банкам, чтобы они смогли выручить нас. | He said that if the government bails out the banks, that they could then rescue us. |
"Паша, выручи!" Подонок! | " Pasha , was rescued ! " Bastard ! |
Просто выручил меня вчера. | You really rescued me last night. |
Так вы и есть тот юноша, которого только что выручил наш сержант? | So it was you Sgt. La Franchise rescued? |
Наоми выручила вас ранее. | Naomi rescued you earlier. |
Я слышал, они выручили шефа по имени О'Брайен из неприятной ситуации. | l heard they rescued a chief named O'Brien from an unpleasant situation. |