"Это плохо для людей с хорошим воображением - не уметь выражать свои мысли." | People who create things must express their feelings clearly or it's not good... |
- Мне нужен настоящий мужчина, который может выражать свои чувства, и мне нужны другие губы на моих губах. | - I need a real man, who can express his feelings, and I need a different mouth on my mouth. |
- Обед ещё не закончился, и я ещё не закончил выражать свою любовь к Дилан. | - Lunch is not over, and I am not done expressing my love for Dylan. |
- Я имею право выражать мое мнение. | - l can express my opinion. |
..."Детка, я должен физически выражать мои чувства к тебе!" Детка! | "Hey, baby, I really need to physically express how I feel"... and all that stuff. |
- Я вежливо выражаю разочарование в Системе. | - I'm politely expressing disappointment in the man. |
- Я выражаю свои чувства. | - I'm expressing. |
- Я выражаю свою благодарность. | I'm expressing my gratitude. |
Дамы и господа, от имени Трансконтинентальной железной дороги выражаю нашу признательность человеку в маске, | Ladies and gentlemen, as Chairman of the Transcontinental Railroad, I'd like to express our gratitude to this masked man, this Lone Ranger. |
Затем я выражаю, как это сказать, чувственность моей модели... | So I try to express the... how shall I put it... the sensuality of my model. |
В смысле все те движения, которые ты можешь совершить, которые помогают тебе жить и которыми ты выражаешь себя разными способами. | Moving- all the movements you can do... and which help you live and which express you in various ways. |
Всё в том, как ты двигаешься и как ты выражаешь себя, это главное. | It's how you move, how you express yourself that's important. |
Знаешь, как ты выражаешь свои мысли, короткими неопределенными фразам? | You know, the way you tend to express yourself in short, noncommittal phrases? |
Мне кажется, что только ты выражаешь чувства. | I believe that you are the only one to express feelings. |
Мне нравится как ты себя выражаешь. | I like the way you express yourself, too. |
"Мне нужен звонок, который выражает кто я такой. | "I need a ring that expresses who I am. |
R2 тоже выражает свою радость. | [Beep Blip] R2 expresses his relief also. |
В дальнейшем автор выражает надежду, что любознательные читатели предпримут попытку, цитирую, "разыскать основания, послужившие источниками этого сочинения". | The author later expresses his belief that certain curious people may attempt, and I quote, 'to uncover the foundation on which our author has built.' |
В способе, которым она выражает свою благодарность. | The manner in which she expresses her gratitude. |
Всё о чём вы фантазируете, но не можете выразить, выражает за вас Араки. | What people fantasize about but can't actually do... Araki expresses it for you. |
В том, как мы выражаем... грусть. | Oh, in the way we express... sadness. |
В этот торжественный день - день рождения товарища Сталина, - мы выражаем нашу бесконечную признательность товарищу Сталину за избавление Европы от угрозы фашизма и избавления нашей Родины от нацистской заразы! | Comrade Stalin's birthday. We express our profound gratitude to Comrade Stalin... for eliminating fascism from the face of the Earth... and freeing our land from the Nazi's rule of evil. |
Иногда мы не самым лучшим способом, выражаем свои эмоции. | Sometimes we're not the best at expressing our emotions. |
Когда мы себя выражаем, мы говорим больше, чем хотели бы. | When we express ourselves, we say more than we want to |
Мы выражаем наши чувства... | We're expressing our feelings... |
Вы ведь выражаете себя в вещах, которые создаете? | Didn't you ever express yourself in the things you made? |
Вы выражаете себя и у нас есть право делать то же самое. | You're expressing yourself, and we have every right to do the same. |
Мисс Новак,.. ...хотя я и мишень вашего остроумия,.. ...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли. | Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself. |
Подождите, вы по сути выражаете сейчас свое мнение? | Wait, are you actually expressing an opinion here? |
Потому что вы выражаете себя. | Because you're expressing yourself. |
"Гиганты кантри-музыки выражают возмущение по поводу...." просто п... пошли они | "Country-music titans express outrage over"... just s... screw them. |
*Где мысли* *Безмятежно мило выражают* | ♪ Where thoughts ♪ ♪ Serenely sweet express ♪ |
- Нет, просто я подумал, что многие люди искусства выражают себя в нескольких областях. Как, скажем, великий актер пробует себя в живописи. | - No, I'm just saying that, you know, a lot of great artists- they express themselves in more than one way, you know, like a great actor will paint. |
- Эти стихи выражают Ваши чувства? | This poem expresses perhaps what you feel? |
Болианцы выражают беспокойство по поводу качества человеческих водопроводов. | The Bolians express dismay at the low quality of human plumbing. |
Ладно же, ну, тогда сама себя и выражай. | All right, well then, express yourself by yourself. |
Просто выражайте то, что чувствуете внутри. | Just express What you feel inside. |
"Мой сын обладал уникальным гением, который он выражал без каких-либо компромиссов". | He would take his father another 10 years to say, "My son had a unique genius which he expressed without compromise". |
- Он ясно выражал свои мысли. | - He expressed himself well. |
Ћарри —аммерс когда-нибудь выражал раска€ние? | Has Larry Summers ever expressed remorse? |
В письмах ты выражал ярый протест против светских вечеров и традиционного общества в целом. | In your letters, you expressed a vehement opposition to deb parties... and to conventional society in general. |
Гейнс выражал некоторый интерес. | Gaines expressed some interests. |
В письме к сестре выражала лишь покорность судьбе. | that, in a letter to her sister, she expressed acquiescence to her fate; |
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий". | The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives and the faction's disruption of a transit facility was declared a Mercury-class public safety threat. |
Когда я выражала недовольство, она заканчивала тем, что я неженка, и делала вывод, что мне надо перестать быть такой мямлей..." | "When I expressed my upset, she would dismiss me as 'oversensitive' "and conclude that I should stop being 'such a wet blanket'..." |
Она выражала благодарность за участие в мероприятиях, выходящих за пределы её навыков и умений, так что думаю, кое у кого просто разыгралась фантазия. | She has expressed gratitude for being included in activities well beyond her scope and skill set, so I think that somebody might be telling tales out of school. |
Она выражала свой гнев физически, делала что-то, что указывает на то, что она может нанести вред себе | Has she expressed any physical anger, done anything to suggest she poses a threat to herself |
лицо её выражало глубокое спокойствие. | her face expressed profound tranquillity. |
ќно дало себе им€ " выражало желани€ и эмоции. | It gave a name unto itself and expressed desires and emotions. |
- Вы выражали сомнения в нашей победе. | This is a report of a Feldwebel which claims that you expressed doubts on the final victory. |
Вообще то, мы с папой выражали свои чувства через пассивно-агрессивные справочники. | Instead, Dad and I expressed our feelings... through passive-aggressive reference books. |
Все подопытные мужчины выражали беспокойство из-за возможной связи между чрезмерной мастурбацией и психическими расстройствами. | "All male subjects expressed concern about a possible link between excessive masturbation and mental illness." |
Женщины из амазонских племен выражали свою любовь, плюя в лица их партнеров. | Women from Amazonian tribes expressed their love by spitting in their partners' faces. |
Никто не объяснил мне, что эти причудливые ритуалы выражали связную философскую систему и бескомпромиссные исторические претензии. | And of the intolerance, hypocrisy and sheer stupidity attributed to it for centuries. No one had ever suggested to me that these quaint observances expressed a coherent philosophical system. |
Напротив, то, что они хотели - это товары, которые выражали бы их индивидуальность, их отличие в мире, подчинённом нормам и правилам. | Instead, what they wanted were products that would express their individuality, their difference in a conformist world. |
И ты хочешь сказать, что поступила по-взрослому, выражая своего рода ревность к сестре? | TED: And this was your mature way of expressing some sort of sibling jealousy? |
Моя мать, леди Солсбери, написала мне, выражая надежду, что новая королева является истинной католичкой. | My mother, Lady Salisbury has written to me expressing her hope that the new queen is in her heart a true Catholic. |
Мы двое взрослых, которые, по обоюдному согласию, очень заботяться друг о друге и наслаждаются, выражая эту заботу - физически... время от времени | We are two consenting adults who care about each other deeply and enjoy expressing that care physically... from time to time. |
Ну ладно, достаточно сказать я, безусловно, ошибался, выражая свое восхищение убийцей Симмса. | Yeah, well, suffice it to say I most certainly erred in expressing my fascination at Simms' killer. |
После визита Лайлы, её отец написал мне, выражая свое неодобрение по-поводу её вступления в орден. | After Lila's first visit, her father wrote to me expressing his opposition to her joining the order. |