- Isto vai ensinar-te a varrer. | That'll teach ya to sweep. |
- Não quero ficar só a varrer. | - I don't only want to sweep up. |
A cortina de energia que usa para varrer a paisagem tem mais de 30 quilómetros. | The curtain of energy it's using to sweep the landscape stretches for over 20 miles. |
A mesma que me dava para varrer esta pocilga! | The same one you gave me to sweep this pigsty! |
A sua equipa terá que varrer os túneis. | Your team are gonna have to sweep the tunnels. |
Debruço-me sobre pilhas de estatísticas... varro tudo o que é irrelevante. | I chisel through stacks of statistics, I sweep away all the irrelevancies. |
E porque não enfio uma vassoura no rabo e varro chão, já agora? | Yeah, why don't I shove a broom up my ass and sweep the floor while I'm at it? |
E quando varro o meu chão, tudo o que fiz foi varrer o meu chão. | And when I sweep my floor, all I've done is sweep my floor. |
Editora, revisora, jornalista, angariadora de publicidade e ainda varro o chão todas as noites. | Editor, publisher, lead reporter, advertising rep. And I sweep the place out every night. |
Eu cozinho, limpo, coso, varro. | Cook, clean, sew, sweep. |
Dás-me essa pintura, varres a oficina, e dou-te um lugar para ficares, comida e o teu estojo de volta. | You let me keep this painting, do some sweeping up around my shaping shack... and I'll give you a place to sleep, somethin' to eat, and you can have your case back. |
Ei, Turbo, já varres-te? | Hey, Turbo, did you finish sweeping up? |
Não varres para onde eu limpei. | Don't sweep up where I just cleaned then. |
Tu enrolas cigarros para as que vendem, embalas, varres o que ficar para trás. | You roll smokes for everyone to sell, package them, sweep up behind. |
Tu varres o chão. | Yοu sweep the flοοrs. |
" Ó força seca que varre Oásis" "Perdi a minha força, a minha magia abandonou-me." | Oh, power that sweeps Oasis dread, my strength is gone, my magic fled: |
"que varre o oceano com uma profunda intensidade." | "that sweeps over a deep ocean of emotional intensity. |
- o raio vector que une o centro do Sol, com o centro de qualquer planeta, varre áreas iguais em tempos iguais. | A planet sweeps out equal areas in equal times. |
A chuva varre o continente e a erva, a grande sobrevivente, surge novamente e as manadas regressam. | Rain sweeps across the continent and grass, the great survivor, rises again. And the herds return. |
A cidade que nunca varre. | The city that never sweeps. |
Eu e o Trost varremos o lado oeste. | - Me and Trost... will sweep the west side. |
Não varremos nada para baixo do tapete. | We don't sweep anything under the rug. |
Nós não varremos chão aqui. | We're not sweeping floors here. |
Vocês limpam, nós varremos. | You clean, we'll sweep. |
- Daí, se nunca for para casa, o pior pode ser varrido para debaixo do tapete. | So... if I never came home, the worst of it can be swept under the rug. |
...que foi varrido pela tempestade... | That he was swept away by the storm... |
Acabei a ser varrido. | I just swept. |
Assegura-te que está tudo varrido lá fora. | Make sure it's swept outside. |
Assunto arrumado, problema varrido para debaixo do tapete. | All right! Fence mended, problem swept under the rug. |
Agora é o tipo do lugar onde se varrem olhos quando fecha. | Now, it's the kind o' place that they sweep up the eyeballs after closing. |
As chamas varrem toda a savana a 50 quilómetros por hora... atingindo temperaturas de quase mil graus, consumindo tudo no seu caminho. | The flames sweep across the savannah at 50 miles an hour... reaching temperatures of nearly a thousand degrees, consuming everything in their path. |
Com músculos maciços no pescoço varrem as suas cabeças na neve para conseguir o pasto que está por baixo. | With massive neck muscles they sweep their heads down through the snow ... to get to the grass beneath. |
Cortam a sua garganta tão rápido quanto varrem o chão. | Cut your throat as soon as sweep your floor. |
Durante a maior parte do ano esta terra é desperadamente seca, mas apenas ocasionalmente, tempestades breves e violentas varrem a zona a partir do oceano frio. | For most of the year, this land is desperately dry, but just occasionally, brief, violent storms sweep in from the cold ocean. |
E eu varri o chão três vezes. | And I'd swept the ground three times. |
Em um ano varri meia Grécia. | In a year I once swept through half Greece. |
Eu varri, à muito tempo. | - Yeah, I swept it out once. Ah. So, what you got for me today? |
Ganhei outra bolsa para fazer um mestrado em música no estado do Kansas. Mas ao invés, fui para Chicago, e varri os chãos no 'Second City'. | Then I got another scholarship to get a masters in music at Kansas State, but I went to Chicago instead,and swept the floors at Second City. |
Já varri melhores penteados do chão do nosso cabeleireiro. | l ve swept better hairstyles off the floor of our salon. |
Conheces-me desde que tinha 6 anos, e varreste-me para debaixo do tapete como lixo. | You've known me since I was 6, and you swept me under the rug like dirt. |
- O FBI varreu a casa dele, nada. | FBI swept his house. It's clean. |
- Por que não? - Enquanto esteve fora, um vírus de celular varreu o país. | While you were gone, there was a phone virus that swept the country. |
A febre da Taça América varreu toda a nação. | America's Cup fever has swept the nation. |
A investigação sobre a corrupção policial... varreu as fileiras das forças de combate à droga de Nova Iorque... alargada hoje com a detenção... | The investigation into police corruption has swept through New York drug enforcement ranks, broadened today with the arrest... |
A segurança da ONU varreu a área cuidadosa e repetidamente. | U.N. security have swept the area thoroughly and repeatedly. |
- Também varreram. | They swept it, too. |
A devastação foi agravada pelas chuvas torrenciais que varreram a ilha. | The devastation was compounded By the torrential rains that swept the island. |
A violência e a insanidade varreram a terra, ecoando até aos céus, onde os próprios Deuses lhes viraram as costas. | Violence and madness swept the land. Echoing into the heavens, where the gods themselves turned their backs. |
As suas leis varreram a necessidade de um mestre relojoeiro para explicar a precisão e beleza do sistema solar. | His laws swept away the need for a master clockmaker to explain the precision and beauty of the solar system. |
Centenas de milhares de soldados da Divina Verdade varreram Pequim e Zhili em Shandong. | Hundreds of thousands of Divine Truth troops swept through Beijing and Zhili into Shandong |
O primeiro ataque varrerá a colina. | The first attack will sweep the hill. |
Que varrerá o seu orgulho. | Well, there is a wind coming, madam, that will sweep away your pride. |
Sopra um novo vento do Leste... uma grande tempestade atravessa o mar... um ciclone que varrerá todos os modos de vida antiquados e marcará o começo de uma nova ordem, não apenas para a Europa, mas para todo o mundo. | There is a new wind blowing from the east... a great storm coming across the sea... a hurricane which will sweep aside all the old, outmoded ways oflife and mark the beginning of a new order, not only for Europe but for the whole world |
Era a calmaria antes da tempestade... que varreria muitas monarquias da Europa. | It was the moment of calm before the storm. That would sweep many of the monarchies of Europe. |
Essas três palavras insidiosas repetidas vez atrás de vez, dando esperanças a mim e a um zilião de rapariguinhas que um dia, tão certo quanto o pôr-do-sol, um homem mais bonito que nós nos varreria para viver as nossas vidas para sempre, blá, blá, blá. | Those three insidious words repeated again and again, promising myself and a gazillion other little girls that someday, sure as the sunset, a man prettier than ourselves would sweep us away to live our lives forever and a day, |
- Pegue uma vassoura e varra aqui! | Get a broom and sweep out front! |
Eu impedi-te. Tirei-te tudo. E, agora, estás-me a implorar para que varra os cacos da tua patética e destroçada vida. | I did break you, took everything from you, and now you're begging me to sweep away the shards of your shattered, little life. |
Isto não é uma coisa que se varra para debaixo do tapete e esquecer. | This is not something you just sweep under the rug or choose to forget. |
Não esperem que varra isto tudo. | Don't expect me To sweep up. |
O que queres que eu faça, varra isso para debaixo do tapete? | What do you want me to do, sweep it under the rug? |
Preciso que arrumes as prateleiras e varras a despensa. | I still need you to re-stock the shelves and sweep out the storage room. |
Quero que agarres no helicóptero e varras o perímetro. | I want you to take that chopper and sweep the perimeter. |
As suas equipas que varram todos os sectores de fora para dentro. | Have your teams sweep each sector moving inward. |
Despejem o oceano e varram a floresta. | Pour away the ocean and sweep up the wood. |
Equipa 1, varram o sector 7. Matem toda a gente. | Team one, sweep sector seven, kill everyone. |
Pronto, varram o local. | All right, sweep the place. |
Que varram, varram! | You sweep, sweep, sweep. |
- Sim? - Sim, estão varrendo ao Norte, liberando as grades. | Yeah, they're sweeping north, clearing grids. |
A sociedade não pode ser limpa apenas varrendo a estrada. | The society can't be cleaned by only sweeping the road. |
Com todo o respeito, não pode se dar ao luxo de ser visto... varrendo outro problema debaixo do tapete. | With respect, you can't afford to be seen to be sweeping another problem under the rug. |
Está varrendo a nação. | It's sweeping the nation. |
Estás varrendo as estanterías. | You're sweeping the shelves. |
As riquezas do Novo Mundo são ilimitadas e o Novo Mundo é nosso, com os nossos barcos a levarem a bandeira espanhola aos sete mares, os nossos exércitos a varrerem a África, o Médio Oriente e o Ocidente, invencíveis em todo o lado, menos em nossa casa. | The riches of the New World are limitless, and the New World is ours... with our ships carrying the Spanish flag to the seven seas... our armies sweeping over Africa, the Near East, and the Far West... invincible everywhere but on our own doorstep. |
E manda as unidades varrerem o campo, outra vez. | And get the unis to do another sweep. |
Em total contraste com o último ano, a época de crescimento de 2011 em Bordeaux tem visto um tempo de extremos, com ondas de calor e súbitas tempestades de granizo a varrerem através do Médoc. | In stark contrast to last year, the 2011 growing season in Bordeaux has seen extreme weather, with heatwaves and sudden hailstorms sweeping across the Médoc. |
Se mantiverem algumas das travessuras, e varrerem o resto, talvez tenham uma chance. | If you own up to some of the shenanigans, sweep the rest under the rug, you might have a shot. |
Ellie, chiça, disse-te para varreres o quarto das traseiras. | Ellie. Damn it, I told you to sweep the back room. |
Estes tipos vão-te dar uma bebida se varreres? | These guys are gonna give you a drink if you sweep up? Yeah. |
Para varreres as carruagens. | Maybe sweep out the caboose. |
É uma grande queda de teres o teu próprio negócio para varreres o chão. | Big step down from running your own business, to sweeping up. |
Tenho muito raiva com que lidar antes de varrermos isto para baixo do tapete e seguirmos em frente, por isso, por favor, não lhe contes o que eu ando a fazer. | I have a lot of anger to work through before we sweep this under the carpet and move on, so please don't tell him what I'm doing. |