"Detesto estragar-te o jogo de golfe, mas..." | "I hate to spoil your golf game, but..." |
"Estive tentada por uns tempos a estragar-te tudo isso. | "I was tempted for a while to spoil it all for you. |
"Golfe: a melhor maneira de estragar um bom passeio." | Golf - the best way to spoil a good walk. |
- Desculpe estragar a festa. | (Kentley) I'm very sorry we had to spoil it. |
- Está a perder. Lamento estragar-vos a diversão. | Sorry to spoil your fun. |
- Não lhe estrago os planos? | - Yeah. - That wouldn't spoil your plans, would it? |
- Não o estrago? | - I don't spoil it? |
Acho que o estrago com mimos. | I guess I spoil him. [ Chuckles ] You understand? |
De qualquer forma, o estrago está feito. Como estas ameixas aqui... | Anyway, spoiled's in the eye of the beholder like these plums here. |
Eu estrago tudo. | I spoil everything. |
- Guarda a varinha e estragas a criancinha. | - Spare the rod, spoil the child. |
Ainda estragas o meu bom-humor. | You might just spoil my good mood. |
Ainda estragas tudo. | - Stay calm. You're gonna spoil it. |
Assombras a besta e estragas a armadilha. | You'll spook the beast and spoil the trap. |
Cada vez que podemos falar com ele tu estragas tudo! | As soon as we have a chance to get in good with him, you spoil it. |
- Ela estraga-a com mimos. | - He spoils her. But I want to give you the lowdown. |
- Garanto-lhe, monsieur... Não sabe que um vinho delicado se estraga se for sujeito a uma alteração brusca de temperatura? | Don't you know any delicate wine spoils by being subjected to a rapid change in temperature? |
- Imagina que és uma miúda... Verás como isto estraga a minha beleza masculina. | Pretend you're a girl, and you can see it spoils my manly beauty. |
- Isso estraga a coisa toda um pouco. | - That spoils the whole thing a bit. |
- Não, isso estraga o sabor. | Just spoils the flavor for tomorrow. |
Todos a estragamos. | We've all spoiled her. |
"Mimado e estragado Como um gato siamês | Pampered and spoiled Like a Siamese cat |
"O nosso almoço está estragado. | "Our lunch is spoiled. |
- Ele está estragado. | - He's spoiled. |
- O que está estragado? | - What is spoiled? |
- Você realmente está estragado podre. | - You really are spoiled rotten. - Oh yes! |
As coisas estragam-se depressa! | How quickly things spoil! |
As pessoas é que a estragam. | It's the people who spoil it. |
Atropelam tudo, estragam tudo. | You trample on everything. You spoil everything. |
Devo dizer que me estragam com mimos. | Oh, I must say, I am a very spoiled man. |
E talvez esteja zangado com os que estragam a ilha para seu benefício pessoal. | And maybe he's angry at those who would spoil the island for their own personal gain. |
- Ela disse que estraguei a anedota. | - She said I spoiled the joke. |
-Desculpe eu estraguei a festa, mãe. | -I`m sorry I spoiled the party, Mom. |
Bolas, estraguei a surpresa da Marcy. | Whoops, I spoiled Marcie's surprise. |
Coitado, estavas pronto para o casamento arranjado e eu fui lá e estraguei tudo. | Poor man, you were perfectly ready for a business-like arrangement, and I went and spoiled it. |
De qualquer maneira, toda a gente diz que eu o estraguei. | Anyway, everybody says I spoiled him. |
- April, estragaste a nossa surpresa. | - April, you spoiled our surprise. |
- Tu estragaste. | - You spoiled. |
Acho que estragaste os legumes todos. | I think you just spoiled all the vegetables in here. |
Agora estragaste tudo. | - Oh... Now you've gone and spoiled it. |
"Nosso almoço estragou-se. | "Our lunch is spoiled. |
- A mãe dele estragou-o com mimos. | His mother spoiled him. |
- A tua televisão estragou-se? | The TV has spoiled you? - Yes. |
- Mas o Pinochet estragou a festa. | But Pinochet spoiled the party. |
- Nós queríamos ter a criança mas você estragou tudo. | - We wanted to have the child butyou spoiled everything. |
Já me estragaram a tarde! | Oh, my afternoon is spoiled! |
Os Humphreys já estragaram a noite da tua mãe. | The humphreys already spoiled your mom's night. |
Os computadores estragaram-me. | Man, computers have really spoiled me. |
Os vossos pais estragaram-nos ou... No teu caso, deve ter abusado de ti. Exagerou. | Your parents have obviously spoiled you or, in your case, possibly abused you, a little too much. |
Eu disse que faria isso e não estragarei a surpresa. | I said I'll do it. - It will spoil the surprise. |
Tenho certeza de que isto estragará a vida quotidiana para sempre. | I'm positively certain this will spoil everyday life forever. |
Contar tudo agora estragaria a aventura. | By telling you everything now, it would spoil the adventure. |
E achas que estar com a Stacie estragaria isto? | And you think hooking up with Stacie would spoil that? |
E eu vou desfrutar em tirar-lhe o caminho de ferro, mas matá-lo estragaria a diversão. | And I will enjoy taking your railroad from you, but killing you would spoil the sport of it for me. |
Eu sei que estragaria. | I know hooking up with Stacie would spoil that. |
Isso estragaria a surpresa. | That would spoil the surprise. |
Quero dizer, na verdade não trouxe, porque não sabia se se estragariam, Mas eu poderia procurar facilmente... | I mean, I didn't actually bring some 'cause I wasn't sure if they would spoil, but I could easily, easily procure... |
"mas não deixaremos que algumas maçãs podres estrague a cesta inteira. | "but we won't let a few bad apples spoil the batch. |
- Não estrague tudo para ela! Leve-a! | - Don't spoil it for her, just take her. |
- Não estrague! | - Don't spoil it! |
- Não posso arriscar que um incidente estrague estas negociações. | But, minister... I can't risk an incident spoiling these negotiations. |
- Não, não estrague tudo. | Don't spoil it. I want to communicate! |
- Não estragues a brincadeira. | - Lisa, don't spoil our fun. |
- Não estragues a piada, parvo. | Don't spoil the joke, asshole. |
- Não estragues a surpresa do Seth. | And you don't want to spoil the surprise that Seth has for you. |
- Não estragues isto, Erik. | - Don't spoil this for me, Erik. |
- Não estragues o jantar. | - Don't spoil your dinner. - I won't. |
Meninos, não estraguemos isto com censuras. | Don't argue, you'll spoil it. |
Não estraguemos a diversão. | Let's not spoil the fun. |
Não estraguemos a festa. | Let's not spoil the party. |
Por amor de Deus, não a estragueis. | For God's sake, don't spoil it. |
- Não estraguem o tecido. | - Don't spoil the cloth. |
- Oxalá não vos estraguem a estadia. | - I hope they don't spoil your weekend. - Oh, no. |
- Para que eles estraguem tudo? | What, have them spoil everything? |
- não o estraguem com mimos. | - Don't spoil him. |
E eu não gosto que você deixe que 1.500$ de produto se estraguem. | I don't appreciate you letting $1,500 worth of product spoil. |
Anda mesmo nos estragando com mimos. | You're really spoiling us. |
Cale a boca, está estragando o clima. | You're spoiling' the mood. |
Estão estragando a invasão! | You're spoiling the whole invasion! |
Mas, o Inquirer... estragando a minha estreia teatral... | But for the Inquirer to run a thing like that, spoiling my whole debut. Come in. |
Oh, você está apenas estragando toda a sua oportunidade de ser real secreta. | Oh, you're just spoiling all his chance to be real secretive. |
Fico feliz por vocês a estragarem com mimos, pois eu terei de deixar de fazê-lo. | It's fine. I'm glad you guys are spoiling her, because I won't be able to anymore. |
Não deiixemos estas iinsiigniifiicânciias estragarem a festa! | Let's not let a little thing like this spoil the party! |
Não pode deixar esses escrúpulos estragarem-lhe o triunfo. | Mustn't let a little squeamishness spoil your triumph. |
Não podes deixar umas maçãs podres estragarem a experiência. | Well, you can't let a couple of bad apples spoil the experience. |
Quem anda a pegar em livros e deixá-los ao relento para se estragarem? | Who's been taking books and leaving them out to spoil? |
- O quê? - Obrigado por estragares a surpresa. | - And thanks for spoiling the surprise. |
Mas, se vais no domingo, é melhor não estragares a surpresa. | But if you're going to go on Sunday, you don't want to spoil it for yourself. |
Quanto tempo até estragares tudo? | How long till you spoil completely? |
Se estragares isto vou espancar-te. | Jesus! If you spoil this, I'm gonna brain you. |
Se estragares... | - If you spoil... |
Até bebermos champanhe a mais e estragarmos tudo. | Until we both had too much champagne and spoilt it all. |
Matam-nos aos dois, talvez lentamente por lhes estragarmos a diversão. | They will kill us both. Maybe slowly, for spoiling their fun. |
Se estragarmos a diversão deles, isto torna-se viral num instante. | We spoil their fun, it goes viral in an instant. |
Sinto muito por estragarmos a diversão, rapaz, mas o corpo de Martin foi para o hospital, para ser autópsiado. | Sorry to spoil your fun, old boy, but we sent Martin's body to the hospital... for an autopsy. |