Портить [Portit'] (to spoil) conjugation

Russian
imperfective
42 examples
This verb can also mean the following: ruin, damage, corrupt, mar.
This verb's imperfective counterparts: испортить, попортить

Conjugation of портить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
порчу
porchu
I spoil
портишь
portish'
you spoil
портит
portit
he/she spoils
портим
portim
we spoil
портите
portite
you all spoil
портят
portjat
they spoil
Imperfective Imperative mood
-
порти
porti
spoil
-
-
портите
portite
spoil
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
портил
portil
he spoiled
портила
portila
she spoiled
портило
portilo
it spoiled
портили
portili
they spoiled
Conditional
портил бы
portil by
He would spoil
портила бы
portila by
She would spoil
портило бы
portilo by
It would spoil
портили бы
portili by
They would spoil
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
портящий
portjaščij
one who spoils
портивший
portivšij
one who spoiled
портимый
portimyj
one who is spoiled
порченный
porčennyj
one who was spoiled
портя
portja
spoiling
портив
portiv
while spoiling

Examples of портить

Example in RussianTranslation in English
"Не хочу портить тебе игру в гольф, но...""I hate to spoil your golf game, but..."
"Я зажгу огонь, Кэтлин, - тебе нельзя портить руки.""I'l light the fire, Kathleen - you mustn't spoil your hands."
- O, пожалуйста, не нужно мне все портить.- Oh, uh, please don't spoil it for me.
- Вы хотите портить все.- You want to spoil things.
- Да нет, погоди... я просто устала, и не хочу портить вам вечер.- No! Well, I just... Hey, hey, hey, I'm just tired, don't let me spoil the party.
*А потом я все порчу*♪ And then I go and spoil it all ♪
*И я все это порчу*♪ And then I go and spoil it all ♪
*Но потом я все это порчу*♪ But then I go and spoil it all ♪
- А я порчу?I haven't spoiled anything.
- Я всё порчу.- I spoil everything.
- Ты ведь всё портишь.You spoil everything, you do.
Давай, Сид, ты портишь мое представление.Come on, Sid, you're spoiling my act.
Заткнись, ты портишь момент.You're spoiling' the mood.
Зачем ты портишь себе жизнь?Why are you spoiling your chances?
Зачем ты портишь такое великолепное утро?Why do you have to spoil a perfectly wonderful morning?
"Ограничение портит удовольствие"."Constraint spoils pleasure."
..это портит зубы....it spoils the teeth.
Высокотехнологичный маленький Renault хорош но глупая коробка передач портит удовольствиеThe high-tech little Renault is good but the stupid gearbox spoils your fun.
Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин.The only trouble with the America, it spoils the women.
Есть известная боксерская поговорка, что чрезмерная образованность портит бойца.It's a well-known ring adage that too much education spoils a fighter.
А тут мы вторгаемся и всё портим.And then we'll barge in and spoil it all.
- Не портите мне удовольствие, я обожаю музыку!You spoil my pleasure. I love music.
Альберт, сегодня хороший день - таки не портите его Садись, старый ты воришкаit's a nice day so please don't spoil it you old crook
В том, что портите мне ланч!- Yeah! Of spoiling my lunch!
Вы все портите, вы опаздываете на репетиции, вы забываете свои роли.You spoil everything, you come late to rehearsals, you forget your lines.
Вы всё портите.You're spoiling it.
Грубые, отвратительные, они портят вид своими жуткими заборами.Ignorant, nasty, spoiling the open range... with their measly fences.
Какая женщина наденет очки, если они портят вид?Ever see a woman who didn't want to wear them because they spoil her looks?
Много слов всегда все портят.Too much talk always spoils it.
Настоящие имена портят всё очарование.Real names spoil the magic.
Не носи корсетов, они портят фигуру.Don't wear corsets; they spoil the figure.
- Белла, не порти мне настроение.- Belle, don't be such a spoilsport.
- Сена, не порти мне праздник.Sena, don't spoil my fun.
Ќе порти момент.Don't spoil it.
Мы, учителя, ленивы, не порти наш имидж.You know we teachers are lazy, don't spoil our image. Just doing some copying.
Не порти аппетит перед ужином.No spoiling dinner.
Каждый раз когда ты еще ребенком вламывался к соседям домой, ты портил жизнь людям которые там жили.Every time you broke into a house when you were a kid, you spoiled it for the people who lived there.
Как ты всегда портил вещи других детей?About the way you always spoiled things for the other children?
Шон, я портил свои отношения годами, держа рот на замке.Shawn, I've spoiled my share of relationships over the years by keeping my mouth shut.
Этот секрет портил удовольствие, которое она получала от встреч с Борисом.This secret spoiled her pleasure at seeing hit.
В моей жизни не было ничего, чему бы она не завидовала и не портила бы.There's never been anything in my life that she hasn't begrudged or spoiled somehow.
Ты никогда и ничего для меня не портила и не испортишь.There is not now, nor ever will be, anything you have spoiled for me.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'spoil':

None found.
Learning Russian?