Испортить [Isportit'] (to spoil) conjugation

Russian
perfective
39 examples
This verb can also mean the following: ruin, damage, corrupt, mar.
This verb's imperfective counterpart: портить

Conjugation of испортить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
испорчу
isporchu
I will spoil
испортишь
isportish'
you will spoil
испортит
isportit
he/she will spoil
испортим
isportim
we will spoil
испортите
isportite
you all will spoil
испортят
isportjat
they will spoil
Perfective Imperative mood
-
испорти
isporti
spoil
-
-
испортите
isportite
spoil
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
испортил
isportil
he spoiled
испортила
isportila
she spoiled
испортило
isportilo
it spoiled
испортили
isportili
they spoiled
Conditional
испортил бы
isportil by
He would spoil
испортила бы
isportila by
She would spoil
испортило бы
isportilo by
It would spoil
испортили бы
isportili by
They would spoil
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
испортивший
isportivšij
one who spoiled
испорченный
isporčennyj
one who was spoiled
испортив
isportiv
while spoiling

Examples of испортить

Example in RussianTranslation in English
"O, Патрик, зачем тебе обязательно взять и испортить что-то милое?""Oh, Patrick, why do you have to go and spoil everything nice?"
- Ей обязательно надо появиться и всё испортить!She has to turn up and spoil everything!
- Зачем, испортить всё веселье?What, and spoil all the fun?
- Конечно, если ты хочешь быть сержантом Бузкил (всё портящим идиотом) ещё раз.. и испортить мне веселье, потому что ты завидуешь, что ты не придумал это первым, ну, давай, вперёд, Кайл.Of course, if you want to be Sergeant Buzzkill once again... and spoil my fun because you're jealous you didn't think of it first... well go right ahead, Kyle.
- Не хотела испортить сюрприз.- Didn't want to spoil the surprise.
- Это испортит сюрприз.- It will spoil the surprise.
Если мы разбудим её слишком резко, это испортит праздничную песню.It will spoil the birthday song, Rosita, if we wake her too soon.
Любая задержка испортит мне шоу.Any delay will spoil my show.
Может, вы подумали, Никки нет рядом, а Тиффани привлекательная девушка и если вы потянитесь к Тиффани, испортите ваши вернуть Никки?Maybe you think that Nikki's not around and Tiffany's an attractive girl and if you get drawn towards Tiffany, you will spoil your chances of getting Nikki back to you?
..и твоё переезд... Не испорти всё!But your stuff... you spoiled it!
Не испорти вещи!Not to spoil things!
Не испорти день моей мамы.Don't spoil my mum's day.
Не испорти личико, красавица.Don't spoil it, beauty.
Не испорти моих планов относительно твоего будущегоDon't spoil my plans for your future
А на следующий день всё испортил и заставил плакать. Неправда.The next day you spoiled it all and made me cry.
А он всё испортил.But he spoiled everything.
А потом пришёл Алекс и всё испортил.Then Alex came trampling in and spoiled it all.
А потом тот мальчик все испортил, как его звали?And then this one little boy spoiled it. What was his name?
Все испортил, Я все испортил,Spoiled all, spoiled all
"... но я испортила нашу свадьбу,".. but I have spoiled our wedding china
- О, ты все испортила!- Oh, you've spoiled it!
Боюсь, я испортила тебе свадебный вечер.I'm- - I'm afraid I spoiled your wedding night.
В таком случае, я испортила вам ужин.Well, then I've spoiled your dinner.
Ваша утрата не испортила гостям аппетит.Your loss hasn't spoiled your guest's appetite.
Боюсь, ваше общество испортило мне аппетит.I'm afraid the company has spoiled my appetite.
Даже не представляю, что же испортило настроение.I can't imagine what spoiled the mood.
Это должно быть испортило ей выходные.Must have rather spoiled her holiday.
Это испортило брутальный вид квадратной пасти.That spoiled its good square-jawed, war-winning looks.
- Вы испортили мне новое платье. - Простите...Nothing: you spoiled my new dress.
Вы всё испортили!Now you've spoiled everything.
Вы им все испортили.You've spoiled things for the retards.
Вы испортили все.You've spoiled everything.
Вы испортили её.You've spoiled her.
А я с удовольствием отберу вашу железную дорогу, но убить вас раньше просто испортило бы мне удовольствие.And I will enjoy taking your railroad from you, but killing you would spoil the sport of it for me.
- Ты неблагодарный, испорченный...You ungrateful, spoiled...
Главный герой это молодой испорченный принц ударяется в лидерство после смерти своего отцаThe main character is a young spoiled prince thrust into leadership after the death of his father.
Жаль будет ваш испорченный костюмчик.You wouldn't like your suit spoiled with a bullet hole.
И видимо я испорченный богатенький ребенок, которому нужно заткнуться.And, apparently, I'm a spoiled, rich kid, who needs to shut the hell up.
И испорченный ребенок.And a spoiled brat.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'spoil':

None found.
Learning Russian?