Ele desenha o que lhe apraz. | He draws what he pleases. |
Fui um de muitos e apraz-me muito regressar e encontrar-vos bem. | I was one of many... and it pleases me greatly to return and find you well. |
Imagino que não apraz a nenhum de nós. | I know it pleases neither of us well. |
Mas ver-te apraz-me ainda mais. | The sight of you pleases me more. |
Por uma coisa, eu odeio o Imperador, portanto tudo o que lhe inquieta, como o divórcio da sua tia, apraz-me incomensuravelmente. | - Bien évidemment. For one thing, I hate the Emperor, so that anything which discomforts him, like the divorce of his aunt, pleases me immeasurably. |
Para tanto quanto aprouve Deus Todo-Poderoso Em sua enorme misericórdia Para tomar para si... | For as much as it hath pleased almighty God in his great mercy to take unto himself the... |
Que a Tua poderosa mão o retire da Tua serva Regan MacNeil, para que não mais a possa manter cativa, que a Ti aprouve fazer à Tua imagem. | "Let Your mighty hand cast him out of Your servant, Regan Teresa MacNeil... "...so he may no longer hold captive this person... "...whom it pleased You to make in Your image... |
Nos aprazeria se olhasse o futuro de nosso país. | It would please us to have you look into the future of our two countries. |